美国“签证新政”

中国日报网 2013-02-22 09:05

分享到

 

美国驻华大使骆家辉2月20日宣布中国公民赴美签证申请程序上的新政策。 3月16日开始,美国驻中国大使馆和发放签证的所有领事馆将实施新的签证预约、费用支付和文件传递系统。

请看新华社相关报道

The United States will launch a new application policy for non-immigrant visa applicants from China, promising better customer service and lower costs, the Embassy of the United States in Beijing announced on Wednesday.

美国驻华使馆本周三宣布,美国将对来自的中国非移民签证申请实施新政,并承诺提高客户服务水平,降低费用。

签证(visa),是一个国家的主权机关在本国或外国公民所持的护照(passport)或其他旅行证件上的签注(endorsement)、盖印(stamp),以表示允许其出入本国国境或者经过国境的手续。

New (visa) application policies 指美国最新宣布的中国公民赴美签证申请程序上的新政策,即“签证新政”。签证新政将于2013年3月16日正式生效(go into effect),将大幅简化(streamline)签证预约(visa interview appointments)、签证面谈(visa interviews)、检查签证状态(checking their visa status)等签证处理手续(processing procedures),并降低签证费用。签证新政还将首次对中国公民提供互联网预约签证服务(Internet-based services )。

签证根据出入境事由常规可分为:外交签证(diplomatic visa)、公务签证(official visa)、移民签证(immigrant visa)、非移民签证(non-immigrant visa )、礼遇签证(courtesy visa)、旅游观光签证(tourism visa)、工作签证(work visa)、留学签证(student visa)、商务签证(business visa)以及家属签证(dependent visa)等。

相关阅读

中国“绿卡”

Transit passengers 过境旅客

落地签证 visa upon arrival

欧盟与美国商量“免签证计划”

(中国日报网英语点津 实习生 徐凌晨,编辑  Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn