什么是OTT?

中国日报网 2013-04-09 09:06

分享到

 

4月7日下午,在博鳌亚洲论坛2013年年会“移动互联:热点的‘冷’思考”分论坛上,腾讯总裁刘炽平表示,没有任何收费计划,微信不应该也不会针对基础用户收费。

请看相关报道

Telecom service providers allege that WeChat and other over-the-top (OTT) content service providers should pay for generating excessive data flows, sometimes leading to traffic jams in signaling channels.

电信服务提供商称微信及其他OTT内容服务商应为产生过量的数据流量支付费用,这些流量有时会导致信号渠道拥堵。

Over-The-Top Content (OTT)意指互联网企业越过运营商(system operator),发展基于开放互联网的各种视频和数据服务业务,微信就是典型的OTT应用。Over the top原为体育用语,指“过顶传球”。

微信近乎免费的语音信息传送(voice messaging)和图片分享(photo sharing)功能使其在移动互联网(mobile internet)用户中大受欢迎。电信运营商称微信业务占据了他们大量的带宽资源(bandwidth resources),大量的数据流量(data flow)有时也会造成电信信号渠道(signaling channels)拥堵。

此前对于电信运营商可能对微信收费的传闻在网上引起一片反对之声,很多网友表示,这是重复收费(app users are being double billed for the same service),因为用户在使用微信过程中是需要支付数据流量(data volume)费用的,运营商试图收费是将垄断利益最大化(maximize monopolistic profits)的表现。

相关阅读

什么是“信息污染”?

什么是“基尼系数”?

什么是“高净值家庭”?

什么是PMI?

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn