邹市明进军“职业拳坛”

中国日报网 2013-04-10 09:00

分享到

 

4月6日晚,两届奥运会冠军邹市明在澳门威尼斯人酒店以点数优势战胜墨西哥选手瓦伦祖埃拉,获得了职业生涯的首胜,正式成为一位“菜鸟”级的职业拳手。

请看相关报道

China's Zou Shiming said he was eyeing a world title after he won his debut professional fight on Saturday, defeating little-known Mexican Eleazar Valenzuela on a unanimous points decision in Macao.

上周六,中国(拳手)邹市明在澳门的职业拳击首战中以一致点数优势战胜墨西哥无名小卒瓦伦祖埃拉,他在赛后表示,自己的目标是赢得世界冠军。

邹市明参加的professional fight就是“职业拳击赛”,也可用professional boxingprizefighting来表示,业余拳击比赛就是amateur boxing。“以点数优势获胜”可以用defeat someone on points decision或者win by decision(on points)来表示。

虽然邹市明是两届奥运会冠军(two-time Olympic gold medalist),但在职业拳击领域,他还只是个菜鸟(rookie),要想成为拳王(boxing champion)还有很长的路要走。

此次他参加的是特轻量级比赛(flyweight),即51公斤级比赛。拳击体重级别(boxing weights)由轻到重分别为:light flyweight(48公斤级,次特轻量级),flyweight(51公斤级,特轻量级),bantamweight(54公斤级,最轻量级),featherweight(57公斤级,次轻量级),lightweight(60公斤级,轻量级),light welterweight(63.5公斤级,轻中量级),welterweight(67公斤级,次中量级),light middleweight(71公斤级,中量级),middleweight(75公斤级,次重量级),light heavyweight(81公斤级,重量级),heavyweight(81以上公斤级,最重量级)。

相关阅读

拳击 Boxing

Sport idioms: Boxing 体育成语:拳击

Sport idioms: Balls! 体育成语:球类

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn