二维码,新旅游“神器”?

2013-05-13 08:53

分享到

 

二维码,新旅游“神器”?

Bar Codes on Sidewalks Give Tourist Info

The first two-dimensional bar codes were installed at Arpoador, a massive boulder that rises at the end of Ipanema beach. The image was built into the sidewalk with the same black and white stones.

They attracted audiences, who downloaded an application to their smartphones or tablets and photographed the icon. The app read the code and they were then taken to a web site that gave them information in Portuguese, Spanish or English, and a map of the area. They learned, for example, that Arpoador gets big waves, making it a hot spot for surfing and giving the 500-meter beach nearby the name of “Praia do Diabo,” or Devil’s Beach.

The city plans to install 30 of these codes at beaches and historic sites, so Rio’s two million foreign visitors can learn about the city as they walk around.

Scrap Car Plant Tree

Green schemes have been regular news for many years, but it’s rare that we come across an initiative that uses a traditional polluter as a force for environmental good. This is exactly what Scrap Car Plant Tree hopes to do by encouraging owners of old cars to donate the vehicle in order to raise money for the creation of new green spaces in UK cities.

Automobiles contribute a large portion of the greenhouse gases released into the atmosphere each year. With this in mind, the scheme enables car owners whose vehicles have come to the end of their life to donate them to the Trees for Cities charity. When cars are donated, the scheme aims to tow them within one to three days, after which they will be taken to a scrap yard or put up for auction if still roadworthy. The funds will go to helping plant new trees in the donor’s city.

It costs £7.50 to plant and care for a tree through its maturity. One car donation that is used for scrap can raise about £100, funding about 13 trees. If you donate a vehicle that brings in a good amount of money in auction, you could potentially subsidize a whole grove of trees!

Disabled Piglet Rolling in Love

Video about Chris P. Bacon has Internet animal fans going wild. He is a month-old piglet from Clermont, Florida, born without use of his hind legs, has become an Internet sensation since his owner posted a video showing him learning to use a wheelchair made from a toy building set. The video has been viewed almost 450,000 times by people from as far away as Brazil, England and Australia.

The disabled piglet came to Dr. Len Lucero of Eastside Veterinary Hospital in mid-January when a client dropped him off because she couldn’t take care of him. Lucero was familiar with the mobility devices used by disabled animals. One night, he fashioned a wheelchair for Bacon out of K’nex toys, attaching the contraption to the then-1-pound piglet.

“He screamed, yelled,” Lucero said. “He didn’t like it at first, but he got used to it.” The wheelchair worked, so Lucero shot a video of the pig testing it on the family’s living-room floor. Lucero posted a six-minute video on YouTube so that his out-of-state friends and family could see Bacon in action. But within a few days, the video spread like wildfire.

二维码,新旅游“神器”?

里约热内卢将科技与传统结合,在标志性的黑白马赛克人行道上嵌入二维码,为游客提供这座城市的信息。

首个二维码设在伊帕内马海滩尽头高高耸起的亚波阿多巨石上。它们被镶嵌在人行道上,用与其相同的黑白石头拼筑而成。

二维码吸引了围观群众,他们纷纷把一款应用软件下载到自己的智能手机或平板电脑上,并拍摄二维码。软件读码后会跳转到一个为游客提供旅游信息和该地区地图的网站上,这个网站有葡萄牙语、西班牙语和英语版本。他们可以了解到相关的信息,如:亚波阿多巨石能造成大浪而成为冲浪的热门景点,但也使得这片长达500米的海滩获得了“魔鬼海滩”的称号。

里约计划在海滩和名胜古迹上安装30个这样的二维码,让其两百万名外国游客可以在散步的同时了解这座城市。

旧车换树

虽然环保项目是近些年来经常被报道的新闻话题,但利用传统污染源作为推动环境保护动力的倡议却是我们鲜少能碰上的。这就是“旧车换树”计划的初衷,它鼓励旧车车主捐赠旧车,由此募集资金在英国城市里打造更多的绿色空间。

机动车尾气排放是大气温室气体的很大一部分来源。出于这点考虑,这项计划鼓励车主把他们使用寿命已尽的旧车捐赠给城市植树慈善组织。在车被捐赠后,会在一至三天内被拖走,随后会被带到废车场;如果仍能上路行驶也可以进行拍卖。筹来的资金将会用于在捐赠者所在城市植树。

每棵树从种植到维护其成熟总共所需的费用为7.5英镑。每辆报废的旧车能筹到大约100英镑,足够种13棵树。如果你捐赠的车拍卖价格很高,那你筹集到的钱很可能能种整整一园子的树木。

“猪坚强”打动人心

克里斯•P. 贝肯在喜爱动物的网络粉丝之间刮起了一阵狂潮。它来自佛罗里达州克莱蒙特,是一只一个月大的小猪,生下来就后腿瘫痪。它的主人用儿童玩具配件为它组装了一个小轮椅,并把它学习用轮椅行走的过程拍成视频,上传到网络上,使小猪一夜间成为了网络明星。这个视频点击量高达45万次,传播范围之广,就连在遥远的巴西、英国和澳大利亚也都有它的粉丝。

一月中旬时,东区兽医院莱恩•卢塞罗医生收留了这只残疾小猪,它原来的主人无法照顾它,因此只能把它留在兽医院里。卢塞罗对残疾动物使用的辅助行动设备很熟悉。一晚,他将科乐思玩具改造成一个轮椅,并把这一小装置连接到这只已有1磅重的小猪身上。

“它叫过、喊过,”卢塞罗说,“起初它并不喜欢这个装置,但后来它也习惯了。”这个轮椅奏效了,所以卢塞罗拍了一条小猪在家里客厅地板上试用轮椅的视频。卢塞罗把长达六分钟的视频上传到Youtube上,让他在美国之外的亲朋好友也能看到贝肯的努力。但是没过几天,视频燎原般地在网络上火了起来。

(来源:英语学习杂志 编辑:Julie)

Vocabulary:

1. Rio de Janeiro: 里约热内卢,巴西第二大城,每年吸引众多游客到此观光;embed: 嵌入,插入;black and white mosaic sidewalk: 黑白马赛克水波纹状人行道路面,典型的葡萄牙装饰风格,是里约热内卢的城市标志之一。

2. two-dimensional bar code: 二维码,使用黑白矩形图案表示二进制数据,被设备扫描后可获取其中所包含的信息;boulder: 巨砾,巨石;Ipanema beach: 伊帕内马海滩,里约热内卢著名的景点,是冲浪者的天堂。

3. application: (手机、电脑等的)应用程序。下文出现的app是其缩写;tablet: Tablet PC的简称,即平板电脑。

4. scrap: 废弃,拆毁。

5. scheme: 项目,方案;come across: 发现,碰到;initiative: 主动的行为,倡议。

6. tow: 拖,拉;roadworthy: (车辆)适于在公路上行驶的。

7. subsidize: 发给……补助金(或津贴),资助;grove: 树林,果园。

8. piglet: 小猪。

9. hind leg: 后腿,后肢;sensation: 轰动一时的人或事件。

10. fashion: 做成……的形状;K’nex toys: 科乐思玩具,美国知名拼插类玩具品牌;contraption: 装置,设备。

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn