当前位置: Language Tips> 流行新词

“喝酒脸红”是亚洲人专利?

中国日报网 2013-07-17 13:57

分享到

 

平时经常有社交应酬的人可能会发现,有些人稍微喝点酒脸就会变得通红,有的人则面不改色。据说,喝酒脸红的人多半都是亚洲人,所以在英语中,Asian glow被用来形容酒后脸红的情况。

“喝酒脸红”是亚洲人专利?

Asian glow refers to redness on the face or body experienced by some Asian people when consuming alcohol.

Asian glow指一些亚洲人在饮酒时,面部或身体皮肤发红的情况。

Asians have a different genetic makeup compared to other ethnic groups, causing the redness known as the "Asian glow."

跟其他种族相比,亚洲人的基因构成稍有不同,由此导致喝酒脸红的情况。

Although most with this condition view it as a minor inconvenience, it has been suggested that those with alcohol flush reaction may be at higher risk for alcohol related conditions such as liver disease, asthma, and cancer of the esophagus.

虽然大部分人都觉得喝酒脸红是无关紧要的小状况,但有情况显示,喝酒脸红的人患肝病、哮喘以及食道癌等酒精相关疾病的风险更高。

相关阅读

酒饮别名liquid courage

“二手酒”也有危害

逛完商场像宿醉 mall hangover

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn