当前位置: Language Tips> 流行新词

干活拖拉的time-spongers

中国日报网 2013-10-11 10:08

分享到

 

职场中总有这么一些人,干活拖拖拉拉,把昨天要做的事情拖到今天,又把今天要做的事情拖到明天,目的只有一个:手头有活儿做,上司就不会给自己派新活儿。这种人就叫作time-sponger或time-sapper,这种故意拖拉行为的英语表达则是positive procrastination。

干活拖拉的time-spongers

Positive procrastination is the technique of getting things done by working on one task as a way to procrastinate and avoid doing another task.

故意拖拉是一种执行任务的技巧,为了拖延时间,以避免做下一个任务。

 

If you want to stop procrastinating, stay away from time-spongers. The boss knows best when it comes to the work performance. Time-spongers can fool no one but themselves.

如果你想告别拖拉懒散,那么就离这些拖拉者远点。老板对工作表现比谁都清楚。拖拉者愚弄的人最终只有自己。

 

相关阅读

事后帮手 last minute helper

做好时间管理 告别拖拉懒散

你有lottery mentality吗

(中国日报网英语点津 丹妮 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

上一篇 : 闺蜜新说法
下一篇 : 买完就退的deshoppers

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn