中国经济增长的“四维模式”

中国日报网 2013-12-18 13:32

分享到

 

刚刚闭幕的中央经济工作会议描绘了一幅层次丰富的改革图景。一些海外专家认为,在新治理思路指引下,中国经济有望实现安全、均衡、包容和绿色四个维度的增长,构建更可持续、更具效率的新发展模式。

中国经济增长的“四维模式”

 

请看新华社的报道

China's four-dimensional mode of economic growth focusing on safe, balanced, inclusive and green development, proposed at the central government's just-concluded work meeting, has grabbed global attention.

刚刚闭幕的中央经济工作会议提出的以安全、均衡、包容和绿色发展为核心的四维增长模式吸引了全球的目光。

 

中央经济工作会议提出的经济增长四维模式英文表达是four-dimensional mode of economic growth,核心内容是safe, balanced, inclusive and green growth(安全、均衡、包容和绿色增长)。

 

专家称,这一新模式以economic restructuring(经济结构调整)为中心,用resource-conserving (节能)和 environment-friendly(环保)的方式来实现城镇化。

 

Safe growth(安全增长):

安全增长的关键是food security(食品安全)。确保中国的self-sufficient in food(粮食自给自足)对national security(国家安全)非常重要。

 

Balanced growth(均衡增长):

传统的过度依赖投资来拉动经济增长的时代已经过去了,现在强调的是balance between consumption, investment and exports(消费、投资和出口三者间的平衡)。

 

Inclusive growth(包容增长):

包容的内涵是improving people's lives(改善民生),包括narrowing the income gap(缩小收入差距)和 protecting the weak(保护弱小群体)。

 

Green growth(绿色增长)

绿色增长指的就是low carbon growth model(低碳的增长模式)。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn