当前位置: Language Tips> 双语新闻

乘机习惯大调查 爱饮酒还是爱聊天?

Survey reveals how your nationality reflects your flying habits

中国日报网 2014-10-21 16:25

分享到

 

乘机习惯大调查 爱饮酒还是爱聊天?

Whether you kick back with a glass of wine, immerse yourself in a novel or strike up a conversation with the person seated next to you on a plane can be determined by which nationality is listed on your passport, a survey has claimed.

According to the results of an international passenger investigation, Australians are the biggest boozers on board with 36 per cent choosing to down the hatch, compared to 35 per cent of Americans and 33 per cent of Brits.

The Airline Passenger Experience Association (APEX) spoke to around 1,500 people, ages 18 and older, who have travelled by plane at least once during the last three months and were living in the United States, United Kingdom, Germany, Japan, China, Singapore, Australia or Brazil.

The results found Chinese travellers are most likely to nod off once the seatbelt sign switches off. They are also the first to reach for their credit card for some in-flight shopping and the biggest fans of gaming.

Americans on the other hand like to use their time in the air more productively – when not drinking - opting to work while flying at 35,000 feet.

Meanwhile, Brits and Germans are the best at making chit chat with random strangers – spending 50 per cent more time than any other nationalities schmoozing.

Contrastingly, Brazilians conduct their conversations online via email, messaging apps or social media.

Despite plane food having a bad reputation, seven out of 10 respondents said they were happy to chow down on the selection of in-flight snacks and meals.

In-flight magazines were also popular with four out of five passengers claiming to read them.

The international flyers, who travelled on eight major airlines, did however express their desire for better in-flight entertainment and 36 per cent wanted improved connectivity.

‘The industry has greatly improved the comfort, ambience, connectivity and entertainment onboard aircraft, and this data underscores that passengers are embracing those improvements,’ said Russell Lemieux, APEX executive director.

一份调查显示:在飞机上,无论你是喝杯酒放松自己,还是埋头阅读小说亦或与隔壁座的乘客攀谈,这些乘机习惯都可能是由国籍决定的。

根据一份针对国际旅客的调查结果,澳大利亚籍的乘客最爱在飞机上饮酒,有36%的澳籍乘客有此习惯,排名紧接其后的是美国乘客(35%)和英国乘客(33%)。

航空旅客体验协会调查了约1500名来自美国、英国、德国、日本、中国、新加坡、澳大利亚和巴西,年龄均在18岁及以上,在过去三个月中至少有过一次乘机旅行的经历的乘客。

调查结果显示中国乘客最常在安全带信号灯关闭后选择打盹。同时他们也是最爱在机上消费和最热爱游戏的人群。

而美国乘客在没有喝酒的时候,通常在35000英尺的高空中选择工作度过这段时间。

同时,英国乘客和德国乘客最擅长和陌生人交谈--他们花在谈话上的时间比来自其他国家的乘客多了50%。

相较于这两个国家的乘客,巴西乘客喜欢通过电邮,通讯软件或社交媒体进行交流。

虽然机上食品的味道饱受诟病,但仍有七成乘客称他们乐于吃下飞机上提供的零食和餐品。

同样受欢迎的还有飞行杂志,约有八成旅客称他们会阅读这些杂志。

来自八家主要国际航空的乘客要求提供更好的机上娱乐活动,其中有36%要求提升飞机的通讯性能。

航空旅客体验协会执行理事罗素·雷米厄称,机舱舒适度、整体环境、通讯性能和娱乐性已经有了很大的提升,该份调查数据还强调了乘客对这些提升感到满意。

扫一扫,关注微博微信

乘机习惯大调查 爱饮酒还是爱聊天? 乘机习惯大调查 爱饮酒还是爱聊天?

(翻译:linchln  编辑:Julie)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn