当前位置: Language Tips> 实用口语
分享到
【走近兵马俑】
40年前,兵马俑的奇迹之门被打开,"世界第八大奇迹"出现在众人眼前。为庆祝秦兵马俑发现40周年,China Daily手机报推出口语特别策划"走近兵马俑",在带您穿越历史长河、探索这些人类智慧与艺术结晶背后故事的同时,讲述孕育这段历史的神秘土壤——西安的前世今生,并向您介绍相关词汇、句式的地道英语表达。
[第七期]
How much time do I need?
玩一趟要几天?
口语君:听过兵马俑的故事后,你是否已经按捺不住,想亲自去古迹现场参观参观?日程上该如何安排好呢?听听西安旅游达人小德的建议吧:
--------------------
F: I'd love to go see the Terra-Cotta Warriors! How much time do I need for that trip?
我想去参观兵马俑!这趟行程大概需要多长时间?
M: We went to Xi'an for four days, but you can do it in less. In fact, it's easy to do in two days, if you take the overnight sleeper to get there and to come back. Then you have two full days on the ground.
我们去西安玩了四天,但你可能不用那么久。实际上,如果你往返都坐那种睡一晚就到的列车,两天就能轻松在西安玩个遍。你有两整天可以在城里游玩。
F: Is that really enough time?
两天时间真够用么?
M: You need most of one day for the warriors, since the excavation site is about a 2-hour drive from the city. Then you have another day to see other attractions in the area.
你需要用其中一天的大部分时间参观兵马俑,因为从市区去皇陵大概要两小时车程。然后,你还有一天可以去逛那里的其他景点。
[口语点睛]
Sleeper作名词可指"卧铺车"。此外,sleeper train和sleeper car也可指那种带有卧铺的列车。Overnight作形容词指通宵的,因此overnight sleeper便是通宵卧铺车,也就是那种晚上睡一夜,第二天早上便到达目的地的列车。
[口语天天练之古都西安]
口语君: 俗话说"不到长城非好汉", 不过在很多人眼里,不游西安,就等于没游中国哦。当你和外国友人聊起西安时,该如何介绍这座古都呢?快来学学下面这3句话:
1. Xi'an is more than 3,000 years old and was known as Chang'an in ancient times.
西安已有3000多年的历史,古时被称为长安。
2. For 1,000 years, the city was the capital for 13 dynasties, and a total of 73 emperors ruled here.
千年间,13个朝代都建都于此,且共有73个皇帝在此治国。
3. With so much history within the ground the city lies upon, it is no wonder that there are so many historical ruins, museums and cultural relics to be found here.
由于这座城市坐落的土地上曾有过那么多历史,怪不得这里有那么多的历史遗迹、博物馆和文化遗产。
(中国日报网英语点津 丁一)
上一篇 : 每个兵马俑都是独一无二的!
下一篇 : 你还可以逛西安的哪些地方?
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn