当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
日前,国务院办公厅发文公布了21处新建国家级自然保护区名单,其中包括海南鹦哥岭和内蒙古毕拉河。
请看新华社的报道:
China has set up 21 new state-level nature reserves, increasing the country's total conservation area to nearly ten percent of the country's land territory.
国家新建立了21个国家级自然保护区,将保护区总面积增加到了国土面积的近10%。
“国家级自然保护区”的英文表达是state-level nature reserves,这次新增的国家级自然保护区分布在多个省份和autonomous regions(自治区),包括辽宁、福建、河南、内蒙古等。
这些自然保护区保护了包括Manchurian tiger(东北虎)、giant panda(大熊猫)和golden monkey(金丝猴)在内的35种state-level endangered animal species(国家一级重点保护动物),以及12 种rare wild plants(珍稀野生植物)。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)
上一篇 : 中国首次发布“高速铁路设计规范”
下一篇 : 英语点津2014年度十大新闻热词
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn