当前位置: Language Tips> 双语新闻

惊呆了:迷你猪长成了庞然大物

Couple with cute micropig stunned when it grew into 47 STONE beast

中国日报网 2015-01-12 16:53

分享到

 

惊呆了:迷你猪长成了庞然大物

A couple who thought they had a fashionable micropig were stunned when their prized pet grew into 47 stone MONSTER.

一对爱侣一直认为他们养的是一头可爱的迷你猪,结果当这头猪长成重达47英石(1英石=6.35千克)的庞然大物时,俩人惊呆了。

 

The gigantic grunter, called Esther, is heavier than a fully grown polar bear - but owners Steve Jenkins and Derek Walter thought she would stay a cute little piggy, never weighing more than five stone.

它的主人史蒂夫·詹金斯和德里克·瓦尔特一直以为她会一直是一头体重不超过5英石的萌萌的小猪仔。但是现在,这头叫埃斯特(Esther)的迷你猪却长成了巨型猪,体重竟然比成年的北极熊还要重。

 

The whopping swine, thought to be a commercial hog, lives in their house, eats £30 worth of fruit, veg and oats a week and even enjoys a nap on the couple’s bed.

这头巨型猪与二人生活在一起,每星期要吃掉30磅的水果、蔬菜和燕麦,它甚至还会在夫妇俩的床上打个盹。

 

And the two-year-old sow is an internet sensation with her own Facebook page, Esther the Wonder Pig, which has an amazing 235,000 followers.

这头两岁的母猪在网络上也造成了小轰动。她有自己的脸书主页名叫“埃斯特,神奇的猪”,而粉丝数量达到了惊人的23万5千人。

惊呆了:迷你猪长成了庞然大物

Steve, from Ontario, Canada, said: "We lived in denial for a long-time, friends would come over and say 'she's getting bigger' and Derek and I would say 'no she's not'.

来自加拿大安大略省的史蒂夫说:“有很长一段时间我们都在自我蒙蔽:每次朋友们来家里说它变大了,我和德里克就说‘没有,她不会变大的’。”

 

"But soon she was standing to steal things off the kitchen counters, the couch became smaller, and of course there was the weight gain.

“但是很快她就长高到可以从厨房的流理台偷东西吃,她一躺上沙发,沙发变小了,很明显,她真的变大了。

 

"We just adapted and loved her more. What else could we do? It wasn't her fault and we would never give up a pet.

“但我们只是去适应她,加倍地爱她。除此以外,我们还能做什么呢?这又不是她的错,我们也不会放弃她这个宠物。

 

"At night, when we lived in Georgetown [America] she had a mattress in the living room, but since we moved to the farm she has decided she needs to be close to us and now sleeps beside our bed with her mattress on the floor.

“当我们还住在(美国)乔治城(Georgetown)的时候,晚上,我们给她一条床垫让她睡在客厅里,但是自从我们搬到农场后,她却更加粘我们了,所以现在我们在地板上放了个床垫,让她睡在我们的床边。

 

"She still on occasion climbs up onto our bed for a nap during the day."

“她有时在白天的时候仍然会爬到我们睡的床上打个盹。”

 

The enormous animal - who is toilet trained - lives in their house along with two dogs and a cat. The couple provide daily Facebook updates on Esther's exploits and sell calendars, postcards and mugs featuring the gentle giant.

这头能自己上厕所的巨型猪与其他两只狗和一只猫一起生活着。夫妻俩每天更新埃斯特的脸书,还出售以她为卖点的日历、明星片和马克杯。

 

Esther is now almost ten times her expected size, and is fed a diet of rolled oats, barley, and corn. She also enjoys fresh fruit and vegetables like over ripe bananas and veggie peels.

现在的埃斯特比主人原来预想的体积大十倍。她每天吃燕麦片、大麦和玉米,也喜欢吃新鲜的水果、蔬菜,比如熟透的香蕉和蔬菜叶。

 

The cute pink animal spends her days rooting in the gardens, eating, sleeping and cuddling up to her other furry friends.

每天,这头可爱的巨型猪在园地里嬉戏,吃东西,睡觉以及和她的猫狗朋友玩耍。

 

In just one year, her Facebook page has picked up more than 235,000 followers who are treated to pictures and videos of the pig.

仅仅一年的时间,她的脸书主页已经有超过23万5千的粉丝了。在主页上,粉丝们可以欣赏有关这头猪的照片和视频。

 

Steve added: "It is still surreal and absolutely mind-boggling. We started Esther's page just as a way for immediate friends and family to stay in touch with us and Esther's antics.

史蒂夫补充道:“这仍然是十分难以置信的。我们开始只是把埃斯特的脸书主页作为一种与朋友和家人保持亲密联系、分享埃斯特的滑稽行为的途径。

 

"But one of those friends shared Esther's page on an animal-related website and the next thing we knew Esther's page had 10,000 likes and it never stopped.

“但我的一个朋友将埃斯特的主页分享到了一个与动物相关的网站,后来,我们知道埃斯特的主页已有1万人点赞了,并且数量还在不断增加。

 

"Derek and I are Esther's voice and some days it is really challenging to come up with new quips and I will sit there staring at a picture until something comes to me.

“德里克和我成为了埃斯特的发言人。有的时候,这差事挺不容易的,为了想出一句配图的俏皮话,我会坐在那里盯着图片一直到灵感闪现为止。

 

"Other days it's as if I can read Esther's thoughts and I swear she can convey them with her eyes and her smile.

“有时候,从埃斯特传递给我的眼神和微笑中,我感觉我好像能够读懂她的心思。

 

"People's reaction to meeting Esther still amazes us, it's like they're meeting a movie star or royalty. Even now people are amazed by her size and her awareness.

“人们见到埃斯特时的反应仍然会让我们吃惊,这反应就好像他们见到了一位电影明星或皇族成员。即使到现在,人们仍然会被她的体积和聪慧所惊讶到。

 

"It is as if she knows she is famous and that is her role, that she is changing the world's view of her kind and their amazing abilities to think, feel and be loved."

她好像知道自己就是个名人,她要改变世俗对猪这种动物的眼光,告诉世界他们有强大的能力去思考,感受和被爱。”

(译者:旋转木马0930,编辑 Helen)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn