当前位置: Language Tips> 双语新闻
Inside the private jets of the rich and famous
分享到
空军一号大概是世上最出名的私人飞机,它的体型和安全性是无与伦比的。 |
Barack Obama 巴拉克·奥巴马
Model: Boeing 747-200B (Air Force One)
机型:波音747-200B(空军一号)
Estimated Cost: $390,000,000
估值:3.9亿
It's known across the world as the Air Force One, transporting the world's most powerful man around the globe - and this heavily-modified aircraft is tailored accordingly.
闻名世界的空军一号,乘载着全球最有权势的政界各大人物,这架经过特别修正的飞机拥有修长得体的机身。
A grand luxury private jet, it's been dubbed the 'White House on Wings,' with 4,000 square feet of floor space on board.
空军一号拥有宽敞的豪华机舱,号称“张翅膀的白宫”,内有4000平方英尺(约为372平方米)的空间。
The front of the aircraft mimics the aesthetic of the White House and the Presidential Suite is composed of beds, a shower, vanity, double sink and a private office.
飞机的前部仿造白宫的美学设计,总统套房内有床铺、淋浴设备、梳妆台、双水槽和一个私人办公室。
The Air Force One carries a full medical crew and is stocked with essentials and raw food materials.
空军一号还配备了全科室的医疗团队和生鲜食材。
And when it comes to security, the plane has some of the most state of the art attack countermeasures in the world, such as encrypted communication lines, and is even able to weather the effects of an electromagnetic pulse, such as those generated during a nuclear detonation.
至于安保系统,这架庞然大物能应对全球的突发状况,诸如编码交流线甚至还安然度过电磁干扰,如原子弹爆炸时产生的电磁脉冲。
上一篇 : 36个问题让你跟陌生人相爱
下一篇 : 当超级马里奥遇上人工智能
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn