当前位置: Language Tips> 双语新闻

中东银行为女性推香味信用卡

A bank is offering scented credit cards to Middle Eastern women

中国日报网 2015-03-16 16:40

分享到

 

中东银行为女性推香味信用卡

Al Hilal Bank recently released a credit card with a built-in "applet" that absorbs the smell of perfume, aimed at attracting female customers. The card also comes with a nicely boxed signature scent and a number of perks, from discounts for female-centric brands to airport lounge access.
阿尔希拉尔银行(译者注:总部位于阿布扎比)最近推出了一款内置小程序的信用卡。该卡能够吸收香水的味道,意在吸引女性客户。此外,该卡还附送精美包装的署名香水和一系列优惠,包括享受女性品牌消费折扣和机场贵宾室的服务。

The bank said that the card was designed for "young, ambitious and empowered women" as a way to stand out.
该银行声称这种信用卡是专为有上进心、有权力的年轻女性设计的,以此来使她们脱颖而出。

"Today's modern Emirati woman wants to send out a strong message about her individuality and her capacity to become a productive member of society while staying true to her heritage," said Mariam Yousef Ahli, Al Hilal Bank's head of corporate communications, in a press release.
该银行企业公关部经理马里亚姆•尤瑟夫•阿赫利在新闻稿中表示:“当今阿联酋的现代女性想要传递一个强烈的信息,那就是她们有个性,有在保持忠于自身的前提下,成为社会中有所作为一份子的能力。”

The scented cards are part of wave of ways banks are targeting female customers, offering products and services geared specifically toward women.
为迎合女性客户,世界各地银行纷纷推出各种专为女性设计的产品和服务。而这种香味信用卡就是其中一种手段。

Last summer, Mashreq Bank released a diamond-encrusted Solitaire card, which, aside from the bling factor, comes with benefits like personal shoppers, access to invitation-only previews of luxury brands' latest collections and benefits that can be redeemed with brands like Mulberry, Michael Kors and Carolina Herrera.
去年夏天,马士礼格银行推出了一款镶钻信用卡,卡片除了表面闪闪发光的钻石外,内容也很诱人,持卡人不仅可以拥有私人购物员,还可以获得仅限邀请的奢侈品牌最新系列时装秀的入场券以及享受在玛百莉,迈克•科尔斯和卡罗琳娜•海莱娜等名牌店的消费折扣。

The bank also came out with a "selfie" credit card, which allows users to upload photos of themselves from their phones and have them printed on their cards.
此外,马士礼格银行还推出了一款“自拍”信用卡。持卡人可将手机内的自拍照片上传给银行,银行将照片印在她们的信用卡上。

According to Mary Dean, founder of KickSkirt, an advertising agency specializing in marketing to women, these cards are enticing because they allow women to express individuality.
一家专门针对女性市场的广告公司KickSkirt的创办人玛丽•狄恩说,这些信用卡的诱人之处在于它们凸显了女性的个性。

"Because women are often covering themselves, these cards are another way to express that they are successful, that they're special, that there is something premium about them," she said.
她说:“由于中东女性常常包裹住自己,这些卡片是另一种展现她们事业有成、与众不同和出类拔萃的方式。”

Vocabulary 

built-in:内置

perk:额外待遇

enticing:诱人的

(译者:刘伊文SCNU  编辑:江巍)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn