当前位置: Language Tips> 双语新闻

猕猴阻碍印度互联网发展

Monkeys 'hinder India internet drive'

中国日报网 2015-04-08 16:00

分享到

 

猕猴阻碍印度互联网发展

Macaque monkeys appear to have become an unlikely roadblock in the development of internet services in the northern Indian city of Varanasi.
在印度北部城市瓦拉纳西,猕猴已经成为互联网服务发展道路上一个看似不可能出现的障碍。

The authorities in Varanasi have been increasing the network of optical fibre cables as part of Prime Minister Narendra Modi's plan of improving internet services in India.
作为印度总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)改善印度互联网服务计划的一部分,瓦拉纳西一直在增设当地的光纤电缆网络。

The federal government has planned to lay 700,000 kms (434,960 miles) of broadband cable to connect India's 250,000 village clusters within three years.
联邦政府计划在三年内铺设70万公里宽带电缆,连接印度的25万个村庄。

But officials in the city in Uttar Pradesh state are struggling to stop monkeys from eating the fibre-optic cables, the Reuters news agency reports.
但据路透社报道,北方邦城市瓦拉纳西一直以来都在与猕猴抗争,防止其咬断光纤电缆。

"We cannot move the temples from here. We cannot modify anything here, everything is built up. The monkeys, they destroy all the wires and eat all the wires," communications engineer AP Srivastava told the news agency.
“我们无法把寺庙迁走。我们无法对任何地方进行改动,这里所有东西都是已经建成的。这些猕猴毁掉了所有的线路,咬断了所有的线路。”通讯工程师AP·斯利里瓦斯塔瓦(AP Srivastava)告诉路透社。

Varanasi, which is also the parliamentary constituency of Mr Modi, is know as as a holy city and millions visit its famous banks along the Ganges river every year.
瓦拉纳西是莫迪总理的国会下院选区,也是一座圣城,每年都有数百万的印度教徒聚集在恒河沿岸。

Many such tourists, and even locals, consider macaque monkeys sacred and often feed them.
其中很多游客,乃至不少当地人,都认为猕猴是神圣不可侵犯的,经常给它们喂食。

Mr Srivastava told the news agency that his team was now looking for alternatives, but there are few to be found.
斯利里瓦斯塔瓦向路透社表示,他的团队正在寻找替代性措施,但几乎找不到什么办法。

Varanasi is a crowded city and its infrastructure has hardly changed in the past decades.
瓦拉纳西是一个拥挤的城市,过去几十年来,其基础设施几乎没有什么变化。

Houses and building are too close to each other, making it difficult for authorities to consider laying underground cables.
房屋和楼房间距太近,也让当局铺设地下电缆的想法难以实施。

And chasing away the monkeys is also not an option because it may anger local residents.
而赶走猕猴也不是办法,因为这势必会触怒当地民众。

 

Vocabulary

macaque monkey:猕

roadblock:障碍物

optical fibre:光纤

 

(翻译:清欢君 编辑:江巍)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn