当前位置: Language Tips> 名著选读

悦己者更容易有好运气

沪江英语 2015-06-01 10:57

分享到

 

悦己者更容易有好运气

I cherish being around people who are totally comfortable with who they are. There always seems to be an aura of love and acceptance that follows these folks around.
在我眼里,悦己的人非常可贵。他们身上总是闪耀着爱和接纳的光环。

I think it’s because they’ve figured out one of the biggest secrets to life: The possibility of being loved and accepted grows exponentially when we can truly say we couldn’t be more comfortable with ourselves.
我认为这是因为他们找到了一个生活最大的秘密:当我们能够真正悦己时,我们被爱和被接纳的可能性才会更大。

People like being around those who are comfortable with themselves because they’re less threatening. We all feel the need to protect ourselves from threats aimed at our insecurities.
人们喜欢和悦己的人在一起,因为和他们在一起比较有安全感,而人都有远离威胁、打消不安全感的需求。

Insecurities are like open wounds, and it hurts when people poke at them.
不安感就像是裸露的伤口,只要碰了就会疼。

It can be exhausting to hang around folks who constantly poke at us just to gain some kind of external validation through making everyone else feel smaller.
有些人就为了通过使别人觉得自己渺小而获得外界的某种认可,总是来戳我们的伤口。和这样的人待在一起,我们会筋疲力尽。

My favorite thing about people who are comfortable with themselves is they need no external validation.
对于那些悦己的人,我很喜欢的一点就是他们不需要外界的认可。

They have discovered their worth is intrinsic and, by nature, something that cannot be taken away or added to based on what other people think.
他们已经发现自己的价值是内在的、是与生俱来的,不会被别人抢走,也不会因为别人的看法而增加。

Ironically enough, this ends up providing comfortable people with more external validation than those who feel they need it most.
讽刺的是,相较于那些非常渴望别人认可的人来说,悦己的人最终能得到更多的外界认可。

Because comfortable people’s worth comes from within, they see no point in tearing others down. To them, the only sensible way to speak about another is positively.
因为悦己的人的价值来自于内在,他们觉着诋毁别人没有意义。对他们而言,积极地谈论别人才是唯一明智的方式。

I guess when you realize your worth comes from within, you might as well build others up rather than tear them down, since their size is of no threat to your sense of self-worth.
我想当你意识到你的价值来自内心的时候,你倒不如赞美别人、而不是诋毁他们,因为他们并不会威胁到你的自尊。

Plus, it’s a lot more fun to speak love to others and watch their eyes glow than it is to hurt someone’s feelings for a cheap laugh, anyway.
此外,对别人说出你的爱、看着他们眼里充满喜悦,这要比小气地嘲笑别人而伤害他们要更乐趣。

When we become comfortable with ourselves through fully accepting who we are, we can silence the noise our insecurities make in public situations and become more attuned to the wonderful reality that unfolds before us.
当我们完全接受自己、完全悦己时,我们就能够使在公众场合产生的不安感销声匿迹,也更能理解眼前的美好。

The result is a world with fewer insecurities. To me, that sounds like a better world.
因此,世界上的不安感就会减少,对我来说,那就是一个更美好的世界。

(来源:沪江英语 编辑:王伟)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn