50个国家正式签署“亚投行协定”

中国日报网 2015-06-29 13:20

分享到

 

6月29日,《亚洲基础设施投资银行协定》签署仪式在北京举行。亚投行57个意向创始成员国财长或授权代表出席了签署仪式,其中已通过国内审批程序的50个国家正式签署《协定》。

50个国家正式签署“亚投行协定”

China's Finance Minister Lou Jiwei speaks at a signing ceremony of articles of agreement of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB), at the Great Hall of the People in Beijing, June 29, 2015. Lou said on Monday he was confident the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) could start functioning before the end of the year. [Photo/Agencies]

 

请看中国日报网的报道:

Representatives of the 50 prospective founding members of the Asian Infrastructure Investment Bank on Monday morning signed the bank's articles of agreement (AOA), laying the ground rules for officially inaugurating the multilateral lender. The rest of the seven prospective founding members have not yet signed the agreement as they are waiting for domestic approval.
6月29日上午,亚投行50个意向创始成员国签署了《亚洲基础设施投资银行协定》,为亚投行的正式启动定下基本原则。另外7个尚未签署协定的意向创始成员国正在等待国内审批。

这50个国家分别是:澳大利亚、奥地利、阿塞拜疆、孟加拉国、巴西、柬埔寨、文莱、中国、埃及、芬兰、法国、格鲁吉亚、德国、冰岛、印度、印尼、伊朗、意大利、以色列、约旦、哈萨克斯坦、韩国、吉尔吉斯斯坦、老挝、卢森堡、马尔代夫、马耳他、蒙古、缅甸、尼泊尔、荷兰、新西兰、挪威、阿曼、巴基斯坦、葡萄牙、卡塔尔、俄罗斯、沙特、新加坡、西班牙、斯里兰卡、瑞典、瑞士、塔吉克斯坦、土耳其、阿联酋、英国、乌兹别克斯坦、越南。

中国财政部部长楼继伟作为中方授权代表签署《协定》并在仪式上致辞。

楼继伟指出,筹建亚投行是2013年10月中国领导人在出访东南亚时提出的重要倡议,这是中国为亚洲和全球经济发展承担更多国际责任、促进各方实现互利共赢和共同发展的重要举措,对于不同发展阶段的国家而言是多赢选择(multi-win option),得到了各方广泛积极的响应。

这一被视为亚投行“基本大法(mini-constitution)”的协定为亚投行正式成立及运营奠定法律基础。

根据协定,目前总认缴股本(capital base)为981.514亿美元,中方认缴额为297.804亿美元,占比30.34%,成为最大的股东(shareholder)。前五大股东还包括印度、俄罗斯、德国、韩国、澳大利亚。按现有各创始成员的认缴股本计算,中国投票权占总投票权的26.06%(got 26.06 percent of the total votes)。

域内外成员出资比例(the portion of the shares distributed among countries within the Asian region and beyond the region)为75:25。经理事会超级多数同意后,亚投行可增加法定股本及下调域内成员出资比例,但域内成员出资比例不得低于70%。

亚投行总部设在中国北京(be headquartered in Beijing),可在其他地方设立机构(regional centers)或办公室。银行的工作语言(official working language)为英语。

(中国日报网英语点津 祝兴媛)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn