当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
中共中央办公厅、国务院办公厅29日印发《关于完善法律援助制度的意见》。《意见》从多个方面提出扩大援助范围的具体措施。
Court staff workers hear a civil case on a pasture in the Urad Middle Banner in the Inner Mongolia autonomous region in December.[Photo/Xinhua]
请看《中国日报》的报道:
China will expand the scope of legal aid in a bid to protect the rights of vulnerable groups, a senior official at the Ministry of Justice said on July 2.
中国司法部一名高级官员2日表示,中国将扩大法律援助的范围,以保护弱势群体的权利。
“法律援助”可以用legal aid 表示,指由政府设立的法律援助机构组织律师,为经济困难或特殊案件的人无偿提供法律服务。Aid这里指“援助”,是不可数名词,比较正式,如经济援助(economic aid)、财政援助(financial aid)。
《意见》从三方面体现扩大法律援助的范围:一是民事行政法律援助覆盖面。把劳动保障(labor security.)、婚姻家庭(marriage and family)、食品药品和教育医疗(education and healthcare)等领域都纳入到法律援助的范围。二是强调要为更多弱势群体(vulnerable groups)服务,特别包括了为农民工(migrant workers)、下岗失业人员、妇女、未成年人、老年人、残疾人,还有军人军属的法律援助。三是明确提出法律援助咨询服务(consulting service)要实现全覆盖。
《意见》强调不但要扩大法律援助范围,同时要提高无偿法律服务(pro bono legal services)的质量。目前,我国已建立3700个法律援助中心(legal aid centers),提供咨询、调解民事纠纷(mediate civil disputes)等服务。
(中国日报网英语点津 刘秀红)
上一篇 : 海关查获大量走私“僵尸肉”
下一篇 : “氧吧公交站”落户清华
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn