央行新增“MLF”操作

中国日报网 2015-08-20 11:05

分享到

 

继8月18日央行在公开市场开展1200亿元逆回购之后,19日,央行在官方微博发布消息称,为保持银行体系流动性合理充裕,结合金融机构流动性需求,央行对14家金融机构开展中期借贷便利(MLF)操作共1100亿元。

央行新增“MLF”操作

A photo of People's Bank of China [Photo: cntv.cn]

请看相关报道:

China's central bank has offered new medium-term lending facility (MLF) loans to 14 financial institutions on August 19.
中国央行19日对14家金融机构开展“中期借贷便利”操作。

“中期借贷便利”用英文medium-term lending facility (MLF)表示,是中央银行提供中期基础货币(base money)的货币政策工具,对象为符合宏观审慎管理要求的商业银行、政策性银行,采取质押(pledge)方式发放,并需提供国债、央行票据、政策性金融债、高等级信用债等优质债券作为合格质押品。

18日,央行对在公开市场(open market)开展1200亿元逆回购(reverse-repurchase agreements)之后,19日,央行发布消息称,为保持银行体系流动性合理充裕(ensure reasonably adequate liquidity in the banking system),结合金融机构流动性需求,央行对14家金融机构开展中期借贷便利(MLF)操作共1100亿元。

除了MLF,央行常见的政策工具还有SLF、PSL、SLO、LTRO等:SLF(Standing Lending Facility,常备借贷便利),它是全球大多数中央银行都设立的货币政策工具;PSL(Pledged Supplementary Lending,抵押补充贷款),是一种新的储备政策工具;SLO(Short-term Liquidity Operations,短期流动性调节工具),它是公开市场常规操作的必要补充;LTRO(Long-Term Refinancing Operation,长期再融资操作),它是欧洲央行的传统金融工具。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn