当前位置: Language Tips> 双语新闻

威廉王子为女王自传作序

Prince William pays tribute to the Queen's 'life of service'

中国日报网 2015-08-26 15:44

分享到

 

Prince William has written movingly of the "example and continuity" provided by the Queen throughout the turbulent decades of her long rein.
威廉王子动情写道,女王在其漫长的任期中经历了动荡的几十年,她“立下了典范,为国家服务矢志不渝”。

Writing in the preface to a new biography of his grandmother, the Duke of Cambridge said she had presided over a period of unprecedented transformation, in which the world had changed "almost beyond recognition".
剑桥公爵(Duke of Cambridge)为祖母的新传记作序,他写道,女王任期间,世界发生了前所未有、“翻天覆地”的变革。

威廉王子为女王自传作序

Prince William, in his preface to Elizabeth II: The Steadfast, by the former Home and Foreign Secretary Lord Hurd, writes: "Over the last ninety years, the world has changed more rapidly than at any time in history. When my grandmother The Queen was born in 1926, the wounds of the Great War were still healing, but few would imagine how soon they would be reopened. The confidence of the previous century had morphed into uncertainty and many worried – as they still do – about the challenge presented to our communities by rapid technological and social change."
前英国内政兼外交大臣赫德男爵(Home and Foreign Secretary Lord Hurd)创作了女王自传《伊丽莎白二世:坚定不移》(Elizabeth II: The Steadfast)。威廉王子在该书的序言中写道,“过去90年间,世界变化之快超过了历史上任何时期。当我的祖母——女王伊丽莎白二世于1926年降生时,一战留下的创伤还在愈合期,但是很少有人会料想到,不久之后,历史的创伤将被再次揭开。人们在上个世纪的自信转变成了不确定性。科技发展和社会变革对我们的社会提出了挑战,许多人对此表示担忧,这种担忧一直延续至今。”

Prince William adds: "After almost ninety years, we find ourselves in a world that has changed dramatically, almost beyond recognition to the world that The Queen was born into, but where the role of charity, family, duty and compassion perseveres. I think I speak for my generation when I say that the example and continuity provided by The Queen is not only very rare among leaders but a great source of pride and reassurance. Time and again, quietly and modestly, The Queen has shown us all that we can confidently embrace the future without compromising the things that are important.”"
威廉王子还写道:“将近90年之后,世界的面貌发生了巨大改变。与女王出生时的世界相比,这种变化可以说是翻天覆地的,但女王慈善、家庭、责任及热情这些原则却始终如一。我想,我可以代表我这一代人发言,女王立下的典范及为国家服务的矢志不渝,不仅在领袖中极为罕见,而且给人民带来巨大的自豪感和慰藉。一次又一次,女王以平静而谦虚的方式向我们所有人展示,我们既能自信地拥抱未来,同时也能坚守重要的价值。”

"From a personal point of view, I am privileged to witness the private side of The Queen, as a grandmother and great-grandmother. The Queen’s kindness and sense of humour, her innate sense of calm and perspective, and her love of family and home are all attributes I experience first-hand. All of us who will inherit the legacy of my grandmother's reign and generation need to do all we can to celebrate and learn from her story. Speaking for myself, I am privileged to have The Queen as a model for a life of service to the public."
“从个人角度来说,我很荣幸能见证女王作为祖母、曾祖母时私人的一面。我亲身体会到了女王的慈爱和幽默感,她与生俱来的冷静和远见,以及他对家人和家庭的爱。祖母的任期和她所处在的世代将给我们留下宝贵的财富,我们都应尽自己的所能,颂扬、学习她的人生故事。女王一生都在为人民服务。就我个人来说,我很荣幸能有这样的榜样。”

Prince William also pays tribute to the role played by his grandfather, the Duke of Edinburgh, in supporting the Queen throughout her 63-year reign. He writes: "I should add that no mention of The Queen is complete without paying tribute to my grandfather Prince Philip, who has devoted his life to supporting her."
威廉王子也对其祖父爱丁堡公爵(Duke of Edinburgh)致敬,赞颂祖父在女王63年任期中提供的支持。他写道,“我应该补充一句,提到女王,就不得不向我的祖父菲利普亲王致以敬意。他毕生都是女王的支持者。”

The book comes as the country prepares to celebrate the moment, on September 9, when the Queen's becomes Britain's longest-reigning monarch – overtaking the record set by Queen Victoria.
今年9月9日,女王伊丽莎白二世将成为英国史上在位最久的君主,打破之前维多利亚女王的记录。随着英国人民准备庆祝这一时刻,这本自传也即将出版。

Although the Queen had insisted she wanted no fuss to be made, the landmark will be recognised with a range of souvenir china and photographic exhibitions at three royal palaces. On the day itself the Queen will be opening a new railway line in Scotland and taking a ride in a carriage pulled by a steam train. 虽然女王坚持不想兴师动众,但是为庆祝这一里程碑式的日子,三座皇家宫殿将推出一系列的纪念品瓷器和摄影展。纪念日当天,女王将启动苏格兰一条新铁路线路开通仪式,并搭乘蒸汽火车。

Elizabeth II: The Steadfast will be published on August 27 by Penguin Books, as part of series of short histories of Britain's sovereigns entitled Penguin Monarchs.
《伊丽莎白二世:坚定不移》将于8月27日由企鹅出版集团发布。这部自传属于题为“企鹅君主”(Penguin Monarchs)的英国君主简史系列之一。

英文来源:每日电讯报
译者:Zoella
审校&编辑:许晶晶

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn