当前位置: Language Tips> 双语新闻

日本奇葩霓虹面条你敢吃吗?

'Bad scientist' creates neon noodles - but would you eat them for your dinner?

中国日报网 2015-08-28 09:24

分享到

 

A man who created neon noodles is being scrutinised as he's refusing to reveal what exactly has given them their crazy colours.
由于拒绝披露关于“五彩面条”的上色细节,霓虹色面条的发明者受到严厉审视。

日本奇葩霓虹面条你敢吃吗?

The fluorescent foodstuff is unbelievably bright to look at, but has sparked heated debate over exactly what they might taste like.
这种荧光食品拥有难以置信的亮丽色彩,其口感到底如何也激起了热烈讨论。

The udon noodles, were given a special treatment by a Japanese scientist who has declined to say exactly what it was that he did to get the electrifying effect.
这种乌冬面由一位日本科学家进行了特殊改良,但他却拒绝透露他究竟是如何打造出这种令人震惊的视觉效果的。

日本奇葩霓虹面条你敢吃吗?

But it appears to involve colouring the noodles with a special dye, and then shining what appears to be ultraviolet light onto them in order to produce the special effect.
不过他似乎是运用了一种特殊的染料为面条上色,接着将其置于紫外线下照射,使其产生特殊的视觉效果。

Ultraviolet radiation is known to cause many substances to glow and it is believed this is how the scientist achieved this effect.
目前已知紫外线的照射能使许多物质发光,这也被认为是该科学家实现这一视觉效果的方法。

The Japanese are well-known for their love of colourful food, which in the past has included black and bright red burgers, deep blue curry and all sorts of other exotic variations on traditional dishes.
日本人对于五颜六色的食品的热爱是出了名的。以前出现过的彩色食物包括红黑汉堡、深蓝咖喱以及其他各种传统菜肴的奇异变体。

日本奇葩霓虹面条你敢吃吗?

But a neon sign-like version of Japanese noodles is believed to be a first.
但有如霓虹灯般五颜六色的日本面条,据信还是首次出现。

Many online users want to know what they tasted like after they were posted online by Japanese Twitter user Reraku, a self-proclaimed "bad scientist".
自称“不良科学家”的日本推特用户Reraku将该面条的照片发到网上,不少网友表示很想知道面条口感究竟如何。

He used the pictures to post that he had created "electrical udon" and included a poster showing that they were going to go on sale at a special event at the end of the month in the Osaka area of Japan.
他用面条照片证明是他创造了这种“带电的乌冬面”;他上传的图片中还包括一张海报,海报显示这种面条将会在本月底于日本大阪(Osaka)地区的某个特别活动上出售。

The neon sign noodles have been given the star billing for the Unbelievable Science festival which takes place on August 30 and where they will be sold to visitors alongside purple curry and fried food "pumped up with flavour steroids".
即将于8月30日举办的的“不可思议科学节”上,“霓虹灯”面条被认为将是最畅销的明星产品;届时售卖给参观者的还有紫色咖喱和“用类固醇调味的”油炸食品。

Vocabulary

neon:霓虹的

scrutinise:仔细查看

fluorescent:发荧光的

ultraviolet:紫外的

steroid:类固醇

英文来源:镜报

译者:liangliangzl

审校&编辑:刘明

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn