中秋“赏月航班”受热捧

中国日报网 2015-09-14 10:15

分享到

 

中秋佳节将至,很多人都在为赏月做准备,结合中秋主题推出的“赏月航班”“中秋夜航”格外受追捧。

中秋“赏月航班”受热捧

A supermoon-the seemingly largest moon of the year-hangs in the sky over Guangzhou on June 23 in this double exposure photo. [Photo by Huang Chengfeng/For China Daily]

请看《中国日报》的报道:

As Mid-Autumn Festival approaches, this year celebrated on Sept 27, bookings for moon-viewing flights have soared, according to a travel service provider.
据一旅游服务提供商透露,9月27日中秋节临近,预定“赏月航班”的数量大增。

所谓“赏月航班”(moon-viewing flights)是指,9月26日至28日(农历八月十四至十六)期间,起飞时间为18:00-24:00的航班,飞行过程中正值月亮高挂的夜晚,乘客可在机上欣赏怡人月色。除了moon-viewing,moon-watching,“赏月”有多种表达方式,如enjoy full moon gazing、appreciate/admire the round moon。

今年中秋节将出现月全食(total lunar eclipse)和超级月亮(supermoon)的双重天文现象,由于月全食发生的时间正值中国的白天,因此在国内无法观看到月全食。月全食与超级月亮同时出现在30年前,下一次出现在2033年。这一罕见现象也掀起赏月浪潮。

据携程网数据统计,目前“赏月航班”、“中秋夜航”( night flight during the Mid-Autumn Festival)机票热销,销量持续大幅上涨。今年中秋节期间,旅客提前选座率比平时骤升一倍,靠窗座位(window seats)尤为抢手。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

上一篇 : 经济增长面临产能过剩的压力
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn