当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
民政部近日下发通知,规定除办理涉台和9个国家的公证事项外,民政部门不再向任何部门和个人出具(无)婚姻登记记录证明。
图片源自网络
请看相关报道:
China cancels unnecessary marital status certificate. The Ministry of Civil Affairs announced on September 17 that extra certificates that confirm an individual's marital status will be scrapped.
中国取消了不必要的婚姻状况证明。民政部17日宣布将取消额外证明个人婚姻状况的证书。
“婚姻状况证明”(marital status certificate),一般指的是“婚姻登记记录证明”和“无婚姻登记记录证明”。“婚姻登记证明”为了证明个人已经在民政部门登记过结婚,而“无婚姻登记记录证明”(Certificate of No Marriage Record)则是通常所指的“单身证明”(single/non-marital status certificate)。Marital status指婚姻状况,一般有未婚(unmarried/single),已婚(married), 丧偶(widowed),离异(divorce)等情况,有些文化里会用分居(separated)、同居(cohabitation)等来描述婚姻状况。
民政局称,2013年,全国开出841万类似证明,超过了婚姻登记(marriage registration)的数量。叫停此类证明,显示了政府坚决清理类似证明“你妈是你妈”(prove "his mother was his mother")等“奇葩证明”、简化行政程序(simplify administrative procedures)的决心。
而对于市民担心的如果民政部门不再开具“单身证明”,而其他有关部门非要市民出具该怎么办的情况。民政部方面也表示,针对有些机构仍需婚姻登记证明的情况,民政部门将协商解决。
(中国日报网英语点津 刘秀红)
上一篇 : 上海出台措施保障“迪士尼蓝”
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn