深圳“山体滑坡”

中国日报网 2015-12-21 10:29

分享到

 

12月20日11时40分,深圳市光明新区凤凰社区恒泰裕工业集团后侧发生一起山体滑坡事故,导致工业园区多幢厂房侧塌,多人被困。

深圳“山体滑坡”

A landslide hit an industrial park in Shenzhen city in South China's Guangdong province Sunday morning, crushing several buildings. [Photo/IC]

请看《中国日报》的报道:

A total of 91 people went missing after a landslide buried 33 buildings in an industrial park in Shenzhen city of South China's Guangdong province on Sunday, according to local authorities.
据当地政府消息,12月20日深圳一工业园区内发生山体滑坡,导致33栋建筑物被掩埋,截止目前,共有91人失联。

山体滑坡(landslide)俗称“走山”、“垮山”,是常见的地质灾害(geologic hazard)之一。

据初步断定,此次山体滑坡并不是自然原因(natural causes)造成的,而是因为近两年附近施工挖土、在山体上堆积的大量渣土(accumulation of huge pile of soil)。人工堆土垮塌的地点属于淤泥渣土受纳场(a dump site),主要堆放渣土和建筑垃圾(soil and construction wastes),由于堆积量大、堆积坡度过陡,导致失稳垮塌,造成多栋楼房倒塌(the collapse of the building)。

此次事故造成了附近西气东输管道(West-East natural gas pipeline)发生爆炸,截止20日晚11时,共造成3人受伤,另有91人失联,33栋建筑物被掩埋或不同程度受损。

灾害发生后,国家主席习近平立即作出重要指示,要求广东省、深圳市迅速组织力量开展抢险救援,第一时间抢救被困人员,尽最大努力减少人员伤亡(do everything possible to minimize casualties),做好伤员救治、伤亡人员家属安抚等善后工作(treat the injured and comfort the family members of the victims)。注意科学施救,防止发生次生灾害。

共11支消防救援队,104辆消防车(fire engines)、566名消防官兵、123台生命探测仪(life-detectors)、4台无人机(drones)、30条搜救犬(sniffer dogs)参与救援。消防部队分成25个搜救小组已对现场进行全面搜索,目前发现5、6处有生命迹象的地方(detected signs of life at five or six separate locations),并正全力展开营救。

地质灾害常见词汇表达

mudslide 泥石流

mudslide-stricken region 泥石流受灾地区

geological disasters 地质灾害

secondary disaster 次生灾害

barrier lake 堰塞湖

upper reaches 上游河段

the water level of the lake 湖水水位

the lake's water volume 湖水水量

landslide 山体滑坡

rain-triggered landslide 暴雨引发的山体滑坡

raised riverbed 抬高的河床

mountain torrents 山洪

flood peak 洪峰

blackout 断电/停电

rescue 救援

mass evacuation 大规模疏散

the emergency rescue headquarters 紧急救援指挥部

excavator 开凿机

controlled explosions 受控爆炸

discharge flood waters 分流洪水

flood prevention ability 防洪能力

downstream residences 下流住宅

golden window 救援黄金时间

relief vehicles 救援车辆

epidemic prevention 传染病预防

psychological trauma 心理创伤

voluntary rescue work 志愿救援工作

bamboo bed 竹床

disinfectant 消毒剂

living subsidy 生活补助

resettlement 重新安置

death toll 死亡人数

(中国日报网英语点津 刘秀红)

上一篇 : 上海试收“雾霾费”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn