当前位置: Language Tips> 双语新闻

iPhone一代缺乏生活常识 不会煮鸡蛋

iPhone generation might be good with technology but there's one basic thing they're useless at

中国日报网 2016-10-11 08:39

分享到

 

他们最爱赶潮流,玩儿转高科技,但却欠缺最基本的生活常识,熨衣服要找妈妈,不会换水龙头,甚至把鸡蛋放到微波炉去煮……你也是其中的一员吗?
 
iPhone一代缺乏生活常识 不会煮鸡蛋

A survey into basic skills amongst 25 to 34-year-olds found one in four can't even boil an egg.
一项针对25~34岁人群进行的基本生活技能调查显示,他们每四个人中就有一人不会煮鸡蛋。

They may be at the cutting edge of the tech revolution, but one in four young adults can’t boil an egg.
这些年轻人也许走在技术革命的前沿,但他们每四个人中就有一个不会煮鸡蛋。

A survey into basic skills amongst 25 to 34-year-olds found one in 20 had tried to “boil” an egg by microwaving it only to see it explode.
一项针对25-34岁人群进行的基本技能调查发现,每20个人中就有一个曾试图用微波炉煮鸡蛋,结果鸡蛋爆了。

And more than one in ten of the iPhone generation had popped one in the kettle while a quarter confessed they were clueless over how long it took to hard boil an egg.
有超过1/10的iPhone一代曾在水壶里煮过鸡蛋,1/4的人承认他们不知道鸡蛋煮熟需要多长时间。

A fifth of this age group thought it would be ready in two minutes when it takes seven to eight minutes.
有五分之一的人认为两分钟就可以煮好,而其实需要七到八分钟时间。

Eight in ten had no idea it takes four to five minutes to cook a soft boiled egg for dipping soldiers.
十个人中有八个不知道面包片上放的溏心鸡蛋需要煮4~5分钟。

Domestic and DIY nous was also missing when it came to everyday chores with a quarter baffled over how to use the washing machine.
对于一些生活和DIY常识,他们也糊里糊涂。谈到日常家务时,1/4的人不知道怎么使用洗衣机。

Seven in ten were unable to wire a plug and eight in ten said they would call out a plumber to fix a dripping tap as they did not know where to start.
十个人中,有七个不会接插头,8个表示水龙头漏水时会请管道工,因为他们不知道从何下手。

A third were baffled over how to change a light bulb or hang a picture on a wall.
1/3的人不知道如何换灯泡,也不知道怎么往墙上挂画。

According to the Poundland study, half of women in this age group relied on their dad to top up their car windscreen washer while a third of men looked to mum to iron their shirts. Yet most were able to set up a wireless Blu-ray player or Wi-Fi router.
英国廉价连锁超市一磅店的研究发现,25~34岁的年轻人中,有一半女性会让父亲帮忙添加车窗喷洗剂,1/3的男性找妈妈熨衣服。不过大多数人知道怎么连接无线蓝光播放器和无线路由器。

Simon Twigger, trading director at Poundland said: “It’s quite surprising to see the shift in what young Brits see as key life skills to learn.
一磅店的贸易总监西蒙-推格尔说:“英国的年轻人改变了对于必备生活技能的看法,这令我十分吃惊。”

“Although millennials may be social media and smart phone savvy, the majority do not have the skills that the older generations took for granted.
“尽管千禧一代精通社交媒体和智能手机,但对于一些上代人眼中理应具备的技能,大部分人并不擅长。”

“Fingers crossed they learn a few of them by the time they move out to avoid paying unnecessary handyman costs.”
“但愿他们能学习一些生活技能,这样独立生活时,也可以省去一些劳务开支。”

英文来源:镜报
翻译:秦悦(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn