当前位置: Language Tips> 双语新闻

葡萄牙:列车延误只因晕倒乘客太多

Eat breakfast! Portugese rail firm blames train delays on passengers fainting

中国日报网 2016-10-19 13:03

分享到

 

列车延误的时候我们第一时间会想到是铁路公司的问题,但是葡萄牙一家铁路公司却表示,列车延误是因为晕倒的乘客太多了,而很多乘客晕倒都是因为没有吃早餐。为此这家公司还发起了“吃早餐宣传”,显然是忍无可忍了。

葡萄牙:列车延误只因晕倒乘客太多

A Portuguese commuter rail operator has launched a campaign urging its passengers to eat breakfast to try to reduce train delays caused by passengers fainting during the morning rush hour.
一家葡萄牙通勤铁路运营商日前发起一个宣传活动,敦促乘客上车前吃早餐以减少列车延误。据称因为不吃早餐而在早高峰晕倒的乘客太多,导致了列车频频晚点。

Fertagus, which operates trains linking Lisbon to Setubal 50kms to the south, put up posters at its stations that read: “Travelling without eating breakfast can affect everyone’s trip!”
里斯本到塞图巴尔以南50公里一线的铁路运营商Fertagus在车站贴出告示,上面写着:“不吃早餐就乘车会影响大家的出行!”

Forty-six passengers fainted on the company’s trains during the first half of the year, causing delays to 51 trains totalling 209 minutes, Fertagus marketing manager Raquel Santos told news radio TSF.
Fertagus公司的市场部经理拉奎尔•桑托斯告诉新闻广播电台TSF说,上半年共有46名乘客在该公司的列车上晕倒,导致51趟列车延误,总计晚点209分钟。

“We realised that many of these cases are due to episodes of low blood sugar in people who have not eaten for several hours. Normally during the morning rush hour,” she said.
她说:“我们意识到许多乘客都是因为连续数小时未进食引起的低血糖晕倒的。通常都是在早高峰时段。”

“Many times it is not possible to immediately remove the passenger from the train and this causes delays. Often the alarm is pulled and this causes circulation on the whole network to be delayed.”
“很多时候我们都没办法立刻让晕倒乘客从列车上撤离,这会导致列车延误。通常警笛会被拉响,然后整个铁路系统的运行都会被耽搁。”

In addition to eating breakfast, Fertagus recommends passengers carry a bottle of water and advises that, if they start to feel ill, they should get off at the next stop and seek help instead of remaining on the train.
除了吃早餐,Fertagus公司建议乘客携带一瓶水,并建议说如果乘客感到不舒服,他们应该在下一站下车寻求帮助,而不是继续留在列车上。

The company, which transports around 70,000 passengers a day, plans to give out apples and yogurts to passengers at its stations next week as part of its campaign to promote breakfast eating.
作为宣传活动的一部分,这家每日客流量达7万人的公司计划下周在车站给乘客分发苹果和酸奶,来倡导人们吃早餐。

英文来源:卫报
翻译&编辑:丹妮

上一篇 : 苏格兰将再举行脱英独立公投
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn