当前位置: Language Tips> 流行新词

生活中的“安慰按钮”

中国日报网 2016-11-25 10:27

分享到

 

按下门铃,就听到响声;按下自动售货机的按钮,饮料就咚咚咚的滚了出来。然而生活中,有很多看起来很厉害的按钮,实际上是没有任何功能的。比如在美国,电梯里都安装了一个“关闭”按钮,这通常是给检修员和应急救援人员使用的,而且只有在插上了一把钥匙时才管用。像这样没有实际功能的按钮叫做安慰按钮。

生活中的“安慰按钮”

A placebo button is a push-button with apparent functionality that actually has no effect when pressed. Such buttons can be psychologically rewarding to pressers by giving an illusion of control.
安慰按钮指的是表面上看具备某种功能,但实际按下去却没有效果的按钮。这类按钮能给使用者带来心理上的收获,让人产生控制感。

They are commonly placed in situations where it would have once been useful to have such a button but the system now proceeds automatically.
安慰按钮常出现在过去有用,但后来系统实现了自动化的地方。

In some cases the button may have been functional, but may have failed or been disabled during installation or maintenance or was, in a relatively small number of cases, installed to keep people contented, much in the same way as placebos.
在一些例子中,这个按钮可能一直在使用中,但可能已经失效,或在安装维修中失去了功能;在少数例子中,安装这种按钮是为了让人们满意,类似于安慰剂。

Many walk buttons at pedestrian crossings were once functional in New York City, but now serve as placebo buttons.
纽约市人行横道的很多步行按钮之前曾经有作用,但如今只是安慰按钮。

It has been reported that the temperature set point adjustment on thermostats in many office buildings in the United States is non-functional, installed to give tenants' employees a similar illusion of control.
据报道,很多美国办公楼中温度控制器的设置按钮无效,安装按钮只是为了给其中办公的员工带来类似的控制错觉。

(中国日报网英语点津 yaning)

上一篇 : 监测中的单词:美国大选版
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn