当前位置: Language Tips> 双语新闻

心情不好没胃口?神奇应用根据表情推荐食谱

Bad mood? New app senses emotion and suggests food to lift spirits

中国日报网 2016-12-06 13:32

分享到

 

人们总是在心情不好的时候食不下咽,但英国科学家最近发明一款APP,通过侦测使用者脸部表情即可判断心情,还能推荐适当的食物来提振情绪。

心情不好没胃口?神奇应用根据表情推荐食谱

A new app which monitors facial expressions to assess mood and then suggests the perfect food to lift the spirits, or quell anxiety, has been developed by scientists at Oxford University.
牛津大学的科学家们近日研发出一款新应用,它能通过检测面部表情判断你的心情,进而为你推荐提振精神或平息焦虑的最佳食物。

Professor Charles Spence has teamed up with food delivery service 'Just Eat' to launch new 'mood mapping' technology which was trialled for the first time last weekend ahead of a roll out later this year.
查尔斯•史彭斯教授联合送餐服务公司Just Eat推出“情绪图谱”技术。该技术在上周末首次接受测试,将在今年内正式推行。

心情不好没胃口?神奇应用根据表情推荐食谱
Prof Charles Spence

The new app scans the face for signs of emotions, such as downturned lips and eyes and frown lines, and can often pick up on hidden feelings that a person may be ignoring.
这款新应用通过扫描面部表情获取情绪特征,比如下垂的嘴角、眼睛、眉间皱纹等,捕捉人们可能忽略的隐藏情绪。

"Face mapping can provide a more accurate and objective assessment of a person's mood or emotional state than they can," said Prof Spence.
史彭斯称:“相比于你自己,表情图谱能对你的心情或情绪状态做出更加准确、客观的评估。”

"Often people are not able to say how they are feeling or just don't feel they want to. After all, we might know that we are in a bad mood, but not know why.
“人们往往无法表达自己的感受,或者只是不想表达。因为我们可能知道自己心情很差,但是却没有察觉到原因。”

"There is a growing body of evidence that demonstrates that your mood has a significant impact on your taste and smell - it can deaden or liven the effect of both - a reverse of this is also believed to be true, that food can have a number of affects on your mood."
“越来越多的证据表明,情绪对人的味觉和嗅觉有很大影响,它可能抑制或刺激味觉和嗅觉反应。反之,食物也能对人的情绪产生一定影响。”

He said that mood and emotion can affect the 'sensory discriminatory aspects of tasting' which is why people often stop eating following a relationship break-up or when they are grieving because food simply does not taste as good as during happier times.
史彭斯表示,情绪可以让人们“品尝到的感觉产生区别”,人在分手或感到悲伤时往往不吃东西,就是因为这时候食物尝起来不像心情好时那么好吃。

"This is at the very cutting edge of what technology and science can do but in the future it is likely to become much more the norm," he added.
史彭斯称,“情绪图谱现在还是尖端科技,但是未来它将变得非常普及。”

心情不好没胃口?神奇应用根据表情推荐食谱

The app can detect anger, disgust, fear, surprise, sadness and joy and makes menu suggestions according to what it finds. For example, an angry face suggests that a person is stressed and so would benefit from calming foods, such as dark chocolate and nuts which contain magnesium.
该应用程序可以检测到愤怒、厌恶、恐惧、惊喜、悲伤和喜悦等情绪,并根据检测结果推荐菜谱。比如,表情愤怒说明一个人有压力,因此适合使人镇静的食物,比如含有镁元素的黑巧克力、坚果。

In contrast, people who are excited may benefit from blood sugar regulating foods such as whole grains and legumes.
相反,心情激动的人可能适宜吃调节血糖的食物,比如全麦食品和豆类食品。

Nutritionist Ruth Tongue, said: "Not only do our moods affect the foods we choose to eat, but the foods we eat can in turn help us to feel happier, energised, relaxed, focused or fired up and ready for the day.
营养学家鲁斯•唐称:“情绪能影响我们的饮食选择,我们吃的食物也能反过来让自己更快乐、精力充沛、心情放松、精神集中、激情四射,让我们准备好迎接每一天。

"It's important to recognise the relationship between the foods we eat and our moods so that we can ensure that we're looking after not only our physical, but also our emotional wellbeing."
“关键要认识到我们吃的食物和情绪之间的关系,这样便可以确保自己的生理和心理健康。”

Graham Corfield, UK Managing Director of Just Eat added: "We know that mood plays a part in what we choose to eat, so innovations like Emotion-Analysis-Technology, while fun, also serve a real purpose. "
Just Eat英国区总经理格雷厄姆•科菲尔德说:“情绪影响我们对食物的选择,所以像情绪分析这样的科技创新不仅有趣,而且有实用价值。”

"Ultimately we want people be thinking about food and the impact it can have on their daily life."
“我们的根本目的是让人们关心食物及其对日常生活的影响。”

英文来源:每日电讯报
翻译:董静
编审:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn