当前位置: Language Tips> 双语新闻

腹黑小哥神吐槽前任分手信 论据不足、错字连篇

Man marks his ex-girlfriend's apology letter and sends it back to her

中国日报网 2017-02-23 08:44

分享到

 

如果你收到了前任的道歉信,你会怎么做?是原谅ta,还是干脆当做没收到。近日,美国小哥尼克•卢茨开辟了一种新的应对方式,他将前女友的道歉信进行评分,指出其中的错误并写下评语,然后将此拍照发在推特上。尼克的分手信神批注在网络迅速走红,他还因此遇到了其他姻缘。

腹黑小哥神吐槽前任分手信 论据不足、错字连篇

An American student who graded his ex-girlfriend's breakup letter says he has no regrets over it going viral.
一位美国学生为其前女友写的分手信打分,并表示,对信件的走红并不后悔。

Nick Lutz decided to get a red marker out and critique the four-page note before sending it back to his former lover.
尼克•卢茨决定用红色记号笔进行批注,然后归还4页的分手信。

He told Newsbeat: "We started dating in February of last year and dated for about eight months.
他对Newsbeat表示:“我们去年二月开始约会,交往了8个月。”

"Four months in she started hiding her phone and I heard she had code names for guys in her contacts list."
“近四个月以来,她开始将手机藏起来,我听说她联系人名单里的男性都有名字代号。”

Nick who studies at the University of Central Florida, says he received the apology, shortly after calling time on the relationship.
尼克是中佛罗里达大学的学生,他说自己在分手后不久就收到了道歉。

He starts off by saying the introduction is too long and that there's lots of repetition.
他首先称信件开头过于冗长,出现了大量的重复。

腹黑小哥神吐槽前任分手信 论据不足、错字连篇

The 20-year-old says his ex needs to show reasoning when saying she ended up failing to keep the relationship working.
20岁的他还表示,当前任表示自己最终没能继续维持这段感情的时候需要有理有据。

He also says she needs to back her claims up with proof, like saying she never cheated on him.
他还说,前女友需要用证据来证明自己的主张,比如她从来没有劈腿过。

"It came to an end after she told me she was going to a theme park with her best friend, who's a girl, but I later found out she went with a dude," he said.
“她告诉我,她要和闺蜜去游乐园,但我后来发现她是和一个男人一起去的。之后我们就分手了。”

"I haven't spoken to her since this happened but I am not planning on talking to her anytime soon."
“自从这件事发生后,我就没和她说过话,而我以后也不打算和她说话。”

The second page calls for his ex-girlfriend to provide more details after this line: "I took all the promises we had and broke them."
他要求前女友在第二页“我打破了我们所有的承诺”这一行之后提供更多的细节。

腹黑小哥神吐槽前任分手信 论据不足、错字连篇

Then there's a spelling mistake with "loose" changed to "lose".
他还指出了一个拼写错误,将“释放”改成了“失去”。

Nick then calls his ex out when she says she has "no reason to hide, lie or hold anything back" from him.
当前女友说到“没有任何理由对他掩饰、撒谎或隐瞒任何事情”,尼克怼了回去。

He writes in the margin: "If there is no reason to lie, why isn't the truth being told?"
他在页边空白处写道:“如果没有理由撒谎,为什么不告诉我真相呢?”

Nick says he decided to annotate the letter as a "joke" between him and his friends.
尼克说,他批注这封信时就当其是朋友之间的一个“玩笑”。

But his original tweet where he graded the letter has been shared more than 100,000 times.
不过,他的给分手信打分的原始推文已经获得逾10万次分享。

腹黑小哥神吐槽前任分手信 论据不足、错字连篇

"She's not the happiest but I didn't expect it to go viral. She talks to my mum but I haven't spoken to her and I'm not sure I will."
“她肯定不高兴,但我没想到这封信会走红。她和我妈妈谈过,但是我还没有和她说过话,我不确定自己会这么做。”

Nick even says she used "lackadaisical" handwriting near the end of her note.
尼克甚至称,前女友在信件结尾的字迹“很敷衍”。

The final page contains a question mark after "I love you" and also the rest of Nick's final conclusion.
最后一页上的“我爱你”后面尼克添加了一个问号,还做了最后的总结。

腹黑小哥神吐槽前任分手信 论据不足、错字连篇

"If you want to be believed, back it up with proof," he writes.
他写道:“如果你想让人相信,就要拿出证据来证明”。

"You claimed that cheating never occurred, but place blame on yourself - then what for? "
“你声称自己没有偷情,但却把责任都揽在自己身上,那又是为什么呢?

"Need to stop contradicting your own story and pick a side. While this gesture is appreciated, I would prefer details over statements.
“不要让你的故事自相矛盾,选择一个立场。虽然我很赞赏这种态度,但是我更愿意在阐述中看到细节。”

"Revision for half credit will be accepted."
“修改后可以加半个学分。”

Other people pointed out other mistakes in the letter.
还有人指出了信中的其他错误。

尼克发布推特后,还有不嫌事大的网友指出了信中尼克没有找出的错误。

“拼写错误,我给58分。”

腹黑小哥神吐槽前任分手信 论据不足、错字连篇

“和她分手没毛病。你漏了一处,她在开头把‘a lot’写成一个单词了。”

腹黑小哥神吐槽前任分手信 论据不足、错字连篇

而故事的结尾,居然来了一个神转折,一名推特女用户在看到了这封信后,对腹黑的尼克产生了兴趣,于是就这么敲定了一次约会!看来,不久之后,尼克恐怕就要有新女友了。

腹黑小哥神吐槽前任分手信 论据不足、错字连篇

英文来源:Newsbeat
翻译&编辑:董静
审校:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn