《北京城市总体规划(2016年-2030年)》草案公开征求意见

中国日报网 2017-03-29 13:14

分享到

 

指导北京发展的《北京城市总体规划(2016年-2030年)》草案编制日前完成,开始征求公众意见。这份草案紧扣城市的战略定位、空间布局、要素配置、城乡统筹4个中心环节,紧紧牵住疏解非首都功能这个牛鼻子,着力破解“大城市病”,提高城市治理能力。

 

Beijing plans to meet the national air quality standard by 2030, according to a blueprint for the city's overall planning (2016-2030).
根据《北京城市总体规划(2016年-2030年)》,北京计划到2030年达到国家空气质量标准。

The Chinese capital aims to cut the concentration of hazardous fine particle matter PM2.5 to 56 micrograms per cubic meter in 2020 and 35 micrograms per cubic meter in 2030, according to the document.
总体规划草案明确,北京2020年PM2.5年均浓度降至56微克/立方米左右,2030年达到35微克/立方米左右。

草案提出了北京至2020年、2030年、2050年三个阶段的发展目标。其中,草案提出,至2030年,基本建成国际一流的和谐宜居之都(top-class capital of harmony and liveability),治理“大城市病”(big city disease)取得显著成效,首都核心功能更加优化(core functions of the capital more optimized),京津冀区域一体化(Beijing-Tianjin-Hebei integration)格局基本形成。

草案规划中未来的北京是这样的:

战略定位 strategic positioning

政治中心(political center)、文化中心(cultural center)、国际交往中心(international exchange center)、科技创新中心(scientific and technological innovation center)

 

发展目标 goal of development

建成国际一流的和谐宜居之都(top-class capital of harmony and liveability)

城市规模 scale of the city

2020年,人口规模在2300万人;2020年,城乡建设用地规模(the scale of land used in urban and rural construction)减至2860平方公里左右;2030年,城乡建设用地规模减至2760平方公里左右。

城市空间结构 spatial structure of the city

城市空间结构打造“一主”“一副”“两轴”“多点”。

“一主”指中心城区(central city),包括东城区、西城区、朝阳区、海淀区、丰台区、石景山区;

“一副”指北京城市副中心(subcenter of the capital);

“两轴”指中轴线及其延长线(the axis line and its extension)、长安街及其延长线(Chang’an Avenue and its extension);

“多点”(multiple areas)指门头沟、房山、顺义、大兴、亦庄、昌平、平谷、怀柔、密云、延庆10个周边城区。

生态控制区 ecological control area

将北京约16410平方公里的市域空间划分为生态控制区(ecological control area)、限制建设区(restricted constructive expansion area)、禁止建设区(no constructive expansion area),生态控制区面积2020年约占市域面积的73%,2030年提高到75%左右。

历史文化名城保护 preservation of historic cultural city

四个空间层次范围,即旧城(old town)、中心城区(central city)、市域(city area)和区域(district area)

两大重点区域,即旧城(old town)和三山五园(three mountains and five parks);

三条文化带,即长城文化带(the Great Wall culture belt)、运河文化带(the canal culture belt)、西山文化带(the Xishan mountain culture belt)。

绿色目标 green targets

2030年,全市森林覆盖率(forest coverage)达到45%以上;

2030年,建成区人均公园绿地面积(per capita public green areas)16.8平方米/人;

2030年,绿色出行(green commuting)比例超过80%;

2020年,轨道交通里程(rail traffic mileage)达到1000公里左右。

(中国日报网英语点津 马文英)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn