当前位置: Language Tips> 双语新闻

高盛将造机器人顾问 为大众提供投资建议

Goldman is building a robo-adviser to give investment advice to the masses

中国日报网 2017-03-30 13:19

分享到

 

机器人现在越来越能干,不但可以做服务员、做厨师、做律师,还可以做理财顾问。据报道,高盛和摩根士丹利都将推出自己的机器人顾问,其他的大型公司则开始与已有的机器人咨询公司合作,或者收购它们。

高盛将造机器人顾问 为大众提供投资建议

Goldman Sachs, known for advising the world's richest and most powerful, is building a so-called robo-adviser geared to affluent customers, according to a job listing posted on the bank's website.
高盛集团一向以为全球最富有最具权势的群体提供咨询服务著称。根据该银行在其网站上发布的职位可知,高盛正在打造面向富裕客户的机器人顾问。

A Goldman spokesman declined to comment.
高盛的发言人拒绝评论此事。

The job posting for employees to help build the platform comes as Goldman is looking at ways to broaden its customer base outside the super wealthy, including making deeper inroads into new consumer-focused businesses.
高盛正在寻求途径扩展极富群体以外的用户群,包括更深入地开展新的面向消费者的业务,此时招聘的便是能够建立这样平台的雇员。

The bank last year launched Marcus, its first major foray into consumer lending, as well as a complementary deposit-taking platform after acquiring GE Capital's online bank. It also acquired Honest Dollar, an online retirement savings platform for small businesses and startups.
去年,该银行在收购通用电气资本的网上银行后,便启动了其首个消费者借贷平台Marcus以及一个互补性吸收存款平台。高盛还收购了Honest Dollar,这是一家面向小型企业和初创公司的在线退休储蓄平台。

The robo platform would sit within the bank's rapidly growing investment management division, according to the ad. The unit, which Goldman has been trying to build out in recent years to diversify its revenue, posted a record $1.38 trillion in assets under supervision at the end of 2016.
据广告称,该机器人平台将划在银行快速发展的投资管理部门内。高盛近年来一直试图实现此部门收入多元化。2016年年底,该部门监管下的资产总值创下了1.38万亿美元的纪录。

Goldman has for years grappled with how to tap into the mass affluent segment, broadly defined as those with less than $1 million in investable assets, without diluting the brand of its private wealth business which is considered a jewel within the bank, according to people familiar with the matter. Goldman's US private wealth business typically advises clients with an account size of around $50 million.
广义上,大众富裕阶层为可投资资产不足100万美元的人群。根据知情人士提供的信息,高盛多年来一直努力在不影响其重要业务品牌——私人财富业务情况下,打入该阶层。高盛在美国的私人财富业务,通常为拥有约5000万美元账户的客户提供咨询服务。

Goldman has in the past considered expanding Ayco, a wealth advisory firm it purchased in 2003, as a way to push more deeply into the mass affluent segment, the people added.
知情人士补充道,高盛曾经考虑通过扩大其于2003年购入的财富咨询公司Ayco的规模,从而进一步打入大众富裕阶层。

While the robo-advice market was initially developed by startups such as Wealthfront and Betterment with ambitions of upending the traditional financial advice sector, large firms such as Charles Schwab and Vanguard have launched similar services.
虽然最初,是Wealthfront和Betterment等创业公司开发了机器人咨询市场,以期颠覆传统的金融咨询行业。但是像嘉信理财和先锋集团这样的大型公司也开展了类似的服务。

Other large firms are partnering with or buying existing players.
其他的大型公司则开始与已有的机器人咨询公司合作,或者收购它们。

UBS and Wells Fargo are partnering with online financial adviser SigFig, while BlackRock acquired FutureAdvisor.
瑞银和富国银行与在线财务顾问SigFig合作,而黑石集团则收购了FutureAdvisor。

Morgan Stanley is launching its own robo-advisor later this year, primarily for the children of its existing clients. CEO James Gorman has said that firms which combine digital and human advice will be more successful in the future.
摩根士丹利今年晚些时候将推出自己的机器人顾问,主要是针对现有客户的子女。其首席执行官詹姆斯•戈尔曼表示,将数字和人工建议结合起来的公司未来会更加成功。

英文来源:商业内幕网
翻译:陶佳琪(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:丹妮

上一篇 : 爆料:女王去世如何宣布?
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn