当前位置: Language Tips> 双语新闻

2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥

Ig Nobel Prize 2017 Winners: Crocodiles And Gambling, Big Ears, Liquid Cats

中国日报网 2017-09-20 13:09

分享到

 

当地时间9月14日,搞笑诺贝尔奖(the Ig Nobel Prizes)颁奖礼在哈佛大学桑德斯剧院举行。这场无节操(ignoble,谐音同Ig Nobel)的颁奖礼堪称科学界的“综艺大秀”,从1991年开办至今,已经有26年历史。每年都有10个领域的研究获奖,包括传统诺贝尔奖的五个领域:物理、化学、医学、文学与和平,再加上公共卫生、工程、生物和其它学科。颁奖嘉宾全是真正的诺奖得主,甚至,连负责拉幕布、扫舞台的,都是正经研究人员。

2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥

入选“搞笑”版诺贝尔奖的科学成果必须不同寻常,能激发人们对科学、医学和技术的兴趣。

搞笑诺贝尔奖设置的奖金为10万亿“巨款”,你没看错,的确是10万亿,不过是津巴布韦币。

2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥

获奖者的奖杯也是主办方根据主题精(路)心(边)打(捡)造(来)的,每年的设计都不同。

2014年的主题是“食物”

2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥

2015年的主题是“生命”

2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥

今年“搞笑诺贝尔奖”的主题是“不确定性”(Uncertainty)。

2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥

和往年一样,今年搞笑诺贝尔奖的获奖课题依然是那么的不着调:

Physics: Can a cat be both a solid and a liquid?
物理学奖:猫既可以是固体,也可以是液体的?

法国的流体力学家法尔丹从网上的一篇文章:“震惊!喵星人是液体的15大证据!(15 Proofs That Cats Are Liquid)”中获得灵感,开始了这一研究课题。在他的论文《论猫的流变学》(The Rheology of Cats)中,法尔丹发现幼年猫比老年猫更具流体性。他还研究了环境对猫的流体性的影响以及猫对环境的反作用。

2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥

法尔丹在论文中写道:

“Very recent experiments from Japan also suggest that we should not see cats as isolated fluid systems, but as able to transfer and absorb stresses from their environment. Indeed, in Japan, they have cat cafes, where stressed out customers can pet kitties and purr their worries away.”
“日本最近的一些实验表明,我们不应当把猫看作一个孤立的流体系统,它们还可以转化和吸收周围环境的压力。事实上,在日本有很多猫咪咖啡馆。在那里,顾客可以尽情吸猫,让烦恼一扫而空。”

Peace: Curing sleep apnea with didgeridoos
和平奖:迪吉里杜管可治疗鼾症

2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥

今年的和平奖授予了一个瑞士团队。他们发现练习吹迪吉里杜管(Didgeridoo,澳大利亚土著部落的传统乐器)4个月能帮助改善较轻度的睡眠呼吸暂停综合征,以及相关的打鼾症状。科学家们表示,这可能是因为吹奏该乐器能锻炼舌头的肌肉并且减少咽喉部的“脂肪垫”,从而缓解打鼾。

Alex Suarez, a didgeridoo instructor, told the researchers that he and his students felt less tired after their musical training. The study found that new didgeridoo players had reduced daytime sleepiness and their partners reported fewer nighttime disturbances.
迪吉里杜管老师苏亚雷斯告诉研究人员,他和他的学生在结束音乐训练后感到没那么疲劳了。该研究发现,学习吹奏迪吉里杜管的新生不仅白天的倦意有所减轻,他们的伴侣还反映他们在夜里打鼾的情况也少了。

Anatomy: Do old men really have bigger ears?
解剖奖:老年男性的耳朵更大吗?

2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥

James A. Heathcote in the United Kingdom took home the Anatomy prize for his study published two decades ago in the British Medical Journal on whether men’s ears grow as they age. Four doctors got permission to study 206 male patients from age 30 to 93, and found that, well, ears really did seem to get larger by a teeny 0.22 millimeters a year.
英国医生詹姆斯•希思科特凭借20年前在《英国医学期刊》上发表的关于男性耳朵是否会随着年龄增长的研究而获得解剖奖。4名医生获准对206名年龄在30-93岁之间的男性患者进行研究,他们发现,人的耳朵的确以每年0.22毫米的微小幅度在变大。

Fluid dynamics: Walking backward could reduce coffee spilling
流体力学奖:倒着走路手里拿的咖啡溢出更少

流体力学奖的得主是来自韩国的杰西•韩,他的研究内容是当人在手拿一杯咖啡倒着走路时的液体振荡动力学。

2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥

He found that walking backward or holding the cup differently both seemed to decrease the resonance of the coffee. Walking backward, coffee-holders also have the potential of “tripping on a stone or crashing into a passing by a colleague who may also be walking backwards,” according to the paper.
他发现倒着走路,或者换一种姿势拿咖啡似乎都能减少咖啡的共振。该研究称,拿着咖啡向后走时,人们可能会“被石头绊倒,或者撞到同样倒行路过的同事。”

Economics: Will holding a crocodile make you a better gambler?
经济学奖:摸鳄鱼会增加赌博者的运气吗?

Matthew Rockloff and Nancy Greer at the Institute for Health and Social Science Research at CQUniversity in Australia picked up the economics prize for their “experiments to see how contact with a live crocodile affects a person’s willingness to gamble.”
澳大利亚中央昆士兰大学健康和社会科学研究所的马修·洛克洛夫和南希·格利尔获得了经济学奖,他们的实验内容是“研究触摸活鳄鱼对一个人的赌博欲望会产生怎样的影响”。

洛克洛夫发现,赌客开赌前,抱一抱身长一米且嘴巴被封住的鳄鱼,能引发兴奋情绪,使有赌瘾的人赌得更大,也输得更惨。

其他获奖研究内容包括:

Nutrition: This bat species sucks human blood
营养学奖:吸血蝙蝠食谱中的人血研究

Medicine: The neural bases of disgust for cheese: An fMRI study
医学奖:通过功能磁共振成像技术评估人对芝士的厌恶程度

Cognition: Can twins recognize their own faces?
认知学奖:同卵双胞胎能分清自己和对方的脸吗?

Obstetrics: Fetuses prefer their music delivered vaginally
产科学奖:胎儿更喜欢在母亲阴道里听到的音乐

2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥

Biology: Female penis, male vagina, and their correlated evolution in a cave insect
生物学奖:一种洞穴昆虫雌性长着雄性生殖器官,而雄性长着雌性生殖器官的生物进化现象

2017搞笑诺贝尔奖揭晓啦!看看今年奇葩研究都有啥

英文来源:Popular Science, GIZMODO
翻译&编辑:董静
审校:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn