当前位置: Language Tips> 双语新闻

小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?

中国日报双语微信 2017-10-15 09:00

分享到

 

最近,一部剧在朋友圈里刷了屏,令网友啧啧称奇。

就是这部小戏骨版《红楼梦》啦!

小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?

《红楼梦》深受观众和读者喜爱,原著中的人物描写太深入人心,又太为人所熟知,因此也更难诠释。

但令人意外的是,这部《小戏骨:红楼梦之刘姥姥进大观园》却获得了网友近乎一致的好评,豆瓣评分高达9.3

小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?

看看评论区,“神选角”、“戏精”、“牙都没长齐,演得真不错!”……高赞评论也是一水儿的好评。

小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?

小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?

到底有多好?我们来比对着原著,看看这些小演员们诠释得怎么样。

林黛玉

小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?

我们先来看《红楼梦》中对黛玉的描写:

两弯似蹙非蹙罥烟眉,一双似喜非喜含露目。态生两靥之愁,娇袭一身之病。
Her dusky arched eyebrows were knitted and yet not frowning, her speaking eyes held both merriment and sorrow; her very frailty had charm.

泪光点点,娇喘微微。闲静时,如姣花照水;行动处,似弱柳扶风。心较比干多一窍,病如西子胜三分。
Her eyes sparkled with tears, her breath was soft and faint. In repose she was like a lovely flower mirrored in the water; in motion, a pliant willow swaying in the wind. She looked more sensitive than Bi Gan, more delicate than Xi Shi.

剧中小黛玉的扮相,虽略显稚嫩,但这柔弱娴静的样子,颇得“如姣花照水”之精髓。

小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?

小朋友将黛玉进贾府、宝黛初见等经典桥段诠释得颇为动人。

很难想象,一个十岁出头的孩子,能够把这样的情绪、神韵拿捏得如此到位。

小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?

黛玉初进贾府时的谨小慎微,在这目光流盼之中体现得淋漓尽致。

小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?

“步步留心,时时在意,唯恐被人耻笑了他去”

“泪光点点,娇喘微微”,剧中的小黛玉也是哭碎了观众的心。原来萌娃飙起戏来,还真是让人不能小瞧呢!

小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?

看这神态,可以说是“神还原”了87版深入人心的黛玉。

小戏骨版《红楼梦》演技炸裂,眼角眉梢都是戏,哪个萌娃最得你心?

上一页 1 2 3 4 5 下一页

上一篇 : 网上预订民宿又曝偷拍丑闻
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn