当前位置: Language Tips> 双语新闻

泪目!意大利足球队60年来首度无缘世界杯

Tears as Azzurri miss World Cup finals for first time in 60 years

中国日报网 2017-11-14 13:47

分享到

 

13日在米兰进行的2018年俄罗斯世界杯足球赛欧洲区预选赛附加赛第二回合的比赛中,4届世界杯冠军得主意大利队以0:0与瑞典队战平,60年来首次无缘世界杯决赛圈。

泪目!意大利足球队60年来首度无缘世界杯

11月13日,意大利队球员博努奇(右二)在比赛中和瑞典队球员卢斯蒂格(右一)拼抢。新华社发(阿尔贝托·林格里亚摄)

Italy will be absent from the World Cup finals for the first time in 60 years after a long night of frustration ended in an ocean of tears in Milan.
意大利国家足球队60年来首次无缘世界杯决赛。在昨晚漫长的鏖战过后,无数球迷泪洒米兰。

Trailing 1-0 from last Friday’s first leg in Stockholm, they were unable to break down a resolute Sweden who held out magnificently to earn themselves a place in the World Cup draw on Dec 1.
上周五在斯德哥尔摩客场对阵瑞典队的比赛中,意大利队0:1先负一场。而在昨晚的比赛中,意大利队仍未能打败坚定果断的瑞典队。瑞典队派出强大阵容,为争夺世界杯决赛席位奋力一搏。世界杯决赛抽签将于12月1日举行。

意大利上次无缘世界杯还是在1958年,那次比赛恰好在瑞典举行。在13日的生死大战中,意大利队的控球率达到了75%,但始终无法敲开对方的大门。

瑞典晋级世界杯决赛后,仍在养伤的伊布兴奋地更新了自己的社交账户,其中透露着些许霸气。

泪目!意大利足球队60年来首度无缘世界杯

There were emotional scenes at the end as the Swedes celebrated one of their greatest achievements in modern times. In stark contrast, the Italian players looked inconsolable, none more so than veteran goalkeeper Gianluigi Buffon, who will retire without the crowning moment of a World Cup swansong.
比赛结束后,赛场上的人们情绪激动。瑞典队员和球迷们庆祝他们近几十年来最伟大的成就,而相比之下,意大利队的队员们伤心欲绝,而最伤心的莫过于守门老将布冯,他将退出国家队,再也没有机会在退出前享受捧杯的荣耀时刻。

布冯流泪确认退出 3大冠军老臣集体告别

在69岁的老帅文图拉的率领下,意大利队未能翻盘。比赛结束之后,队员们瘫倒在球场上,连基耶利尼这样的老将也难以抑制内心的伤痛。

这场失利也为39岁的传奇门将布冯的国脚生涯画上了句号。在为意大利队出场175次之后,布冯宣布退出国家队。

泪目!意大利足球队60年来首度无缘世界杯
布冯泪洒赛场

Buffon said: “I’m not sorry for myself but all of Italian football. We failed at something which also means something on a social level. There’s regret at finishing like that.”
布冯说:“我并不是为自己感到遗憾,而是为意大利足球的一切。我们输球了,而这场输球也有社会意义。这样结束世界杯之旅太遗憾了。”

Buffon, 39, said: "It's a shame my last official game coincided with the failure to qualify for the World Cup.
39岁的布冯说:“我代表国家队参加的最后一场比赛,居然是世界杯预选赛的失败之战,这太丢脸了。”

"Blame is shared equally between everyone. There can't be scapegoats."
“每个人都感到羞愧,没有替罪羊。”

Goalkeeper Buffon made 175 appearances for his country in a 20-year career - lifting the World Cup in 2006 - and believes the future could still be bright for the four-time world champions.
门将布冯在20年的职业生涯中代表意大利国家队参加了175场比赛,并在2006年捧起大力神杯。布冯相信,四届世界杯得主意大利队前景依然光明。

"There is certainly a future for Italian football because we have pride, ability, determination and after bad tumbles, we always find a way to get back on our feet," he said.
他说:“意大利足球当然前景光明,因为我们自豪、有能力、也有决心,摔倒后,我们有办法自己站起来。”

布冯同时表示,基耶利尼、巴尔扎利和德罗西也会从意大利国家队退役。其中布冯、巴尔扎利和德罗西,都是意大利队2006年世界杯夺冠的冠军队成员。

"I don't know what we missed, all I know is we're out of the World Cup, it's a unique disappointment and leaving this group of lads is painful," said defender Barzagli.
后卫巴尔扎利说:“我们不知道哪里做错了,我只知道我们无缘世界杯,这太让人失望了,离开各位队友让人伤心。”

"The era of four or five veterans comes to a close, the one of the hungry young players coming through begins and that's how it should be."
“有四五位老将的时代结束了,充满活力的年轻球员的时代开启了,本来也该是这样了。”

意大利主帅:我还没辞职

赛后有媒体报道说,意大利国家队教练文图拉已经下课,文图拉强调,我还没有辞职,因为我还没有和足协谈过。赛前一直坚称意大利队会出线的主教练文图拉说:“我觉得我必须为这个结果向意大利人道歉。”

泪目!意大利足球队60年来首度无缘世界杯
11月13日,意大利队主教练文图拉在比赛中。新华社发(阿尔贝托·林格里亚摄)

Italy manager Giampiero Ventura - under contract until 2020 - did not speak to national television after the defeat but arrived at a news conference 90 minutes after full time.
意大利国家队教练詹皮耶罗-文图拉的合同要到2020年才到期,他在赛后没有接受国家电视台采访,却在一个半小时后参加了一场新闻发布会。

"I have not resigned because I haven't spoken to the president yet," Ventura, 69, said.
69岁的文图拉说:“我还没辞职,因为我还没和意大利足协主席谈到这事儿。”

"I'm sorry for being late, but every player I had the privilege of working with, I wanted to salute individually.
“我很抱歉来晚了,但我想对每位与我一起奋斗的球员致以个人敬意。”

"Resignation? I have to evaluate an infinity of issues. We will meet with the federation and discuss it."
“辞职?我还有很多事情要处理。我们将与足协碰面讨论。”

若意大利无缘世界杯 FIFA损失至少1亿美元

意大利足球队也被称为“意大利男模队”,领衔世界足坛顶尖帅哥榜,多少型男帅哥让无数人爱上足球。此前,已经有荷兰、美国和智利三支2014年世界杯的参赛队出局。

泪目!意大利足球队60年来首度无缘世界杯
意大利队的全家福

一位负责电视转播的高层向安莎社透露:“在上届世界杯中,国际足联从意大利国家电视和天空电视获得的意大利市场电视版权收入大约为1.8亿欧元。而如果世界杯没有意大利的话,进账的数字则很难超过8000万欧元。”

来源:每日电讯报、BBC、新浪网、腾讯网、新华社
翻译&编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn