当前位置: Language Tips> 双语新闻

I.e.和e.g.究竟啥意思?这些拉丁文缩写你分清了吗?

What's the Difference Between i.e. & e.g.?

中国日报网 2017-11-29 17:00

分享到

 

I.e.和e.g.是书面英语中常见的拉丁文缩写,你知道它们的全拼和含义吗?事实上,即使在以英语为母语的国家,i.e.和e.g.也是人们最经常弄混的一对缩写。

I.e.和e.g.究竟啥意思?这些拉丁文缩写你分清了吗?

I.e.和e.g.傻傻分不清楚?没关系,下面《纽约时报》畅销书作家、“语法女王”蜜妮安•福格蒂(Mignon Fogarty)就和同学们好好聊聊二者的区别。

I.e.和e.g.啥意思?

I.e. and e.g. are both abbreviations for Latin terms. I.e. stands for id est and means roughly "that is." E.g. stands for exempli gratia, which means “for example.” "Great. Latin," you're probably thinking. "How am I supposed to remember that?”
I.e.和e.g.都是拉丁语缩写,i.e.代表id est,意为“也就是说,即”(that is),e.g.代表exempli gratia,意思是“举个例子”(for example)。你可能在想,“很好,拉丁语,可我怎么记得住啊?”

如何记住两者的区别

Forget about i.e. standing for "that is" or whatever it really means in Latin. From now on, i.e., which starts with i, means “in other words,” and e.g., which starts with e, means “for example.” I = in other words. E= example.
不要去管i.e.的意思或者它的拉丁文全拼。从现在开始,i打头的i.e.代表in other words(也就是说),而e打头的e.g.代表for example(举例说明)。字母I= in other words,字母E= example。

注意事项

Don't italicize i.e. and e.g.; even though they are abbreviations for Latin words, they've been used for so long that they're considered a standard part of the English language.
I.e.和e.g.不用斜体。虽然二者都是拉丁文缩写,但这种用法由来已久,已被视为英语中的一种标准用法。

Also, remember that they are abbreviations, so there is always a period after each letter.
另外,记住i.e.和e.g.都是缩写,所以每个字母后面都有点号。

A comma is usually used after i.e. and e.g.
I.e.和e.g.后面通常要加逗号。

福格蒂认为,使用i.e.和e.g.时应该在后面加逗号。她查阅了六本书写规范指南,其中有五个都推荐这种用法。

I.e.和e.g.究竟啥意思?这些拉丁文缩写你分清了吗?

掌握了这对缩写的用法后,我们来做一个小测试。看看下面4个句子,哪些是正确的,哪些是错误的?

1. The evaluation noted that the employee had frequently exhibited irresponsible behavior (i.e., coming to work late, failing to complete projects).

2. Writing instructors focus on a number of complex skills that require extensive practice (e.g., organization, clear expression, logical thinking, etc.)

3. The general rule is that if a number can be expressed in three words or fewer, it should be written out (e.g., two hundred seventy).

4. Use a comma to enclose (i.e. both before and after) the year in a month-day-year sequence.

以上四句话都不准确。

第一句中,应该用e.g.而不是用i.e.,因为括号里的内容是对“irresponsible behavior”的举例。

第二句中,意思是正确的,但是不应该在句末使用etc.,因为e.g.本身就暗示这只是一部分例子。

第三句中,e.g.不应该使用斜体。

第四句中,通常来说,i.e.和e.g.后面都需要加逗号。

以上4句话的正确表达如下:

1. The evaluation noted that the employee had frequently exhibited irresponsible behavior (e.g., coming to work late, failing to complete projects).
评估报告指出,在雇员中存在许多不当行为(比如迟到,完不成工作)。

2. Writing instructors focus on a number of complex skills that require extensive practice (e.g., organization, clear expression, logical thinking).
写作教师强调那些需要大量练习的复杂技巧(比如结构,清晰的表达和逻辑性)。

3. The general rule is that if a number can be expressed in three words or fewer, it should be written out (e.g., two hundred seventy).
一般来说,如果一个数字能够用三个或三个以下单词表达出来,那么就应该将其拼写出来(比如two hundred seventy) 。

4. Use a comma to enclose (i.e., both before and after) the year in a month-day-year sequence.
“月-日-年”这样表达日期的形式,“年”应该用逗号分隔出来(即在其前后都使用逗号)。

除了i.e.和e.g.,书面英语中还有不少的拉丁文缩写,我们整理了一些常见缩写的含义及用法,供大家学习。

缩写:etc.
拉丁文:et cetera /ɪtˈset.ɚ.ə/
释义:等等
例句:She knew all about my schoolwork, my hospital work, etc.
她知道我的学业、医院工作等所有情况。

缩写:ca.
拉丁文:circa /ˈsɝː.kə/
释义:(用于日期中表示大概的数)大约
例句:The antique clock is from ca.1900.
这个古董钟表产自1900年左右。

缩写:cf.
拉丁文:confer /kənˈfɝː/
释义:(提示读者比较所引用资料中的说法与文中的论述)参阅
例句:For the more salient remarks on the matter, cf. "Isis Unveiled," Vol. I.
关于此事更显著的评议可参阅《揭开面纱的伊西斯》第一卷。

缩写:id.
拉丁文:idem /ˈiˌdem/
释义:同上,用来避免(在引用、脚注、书目等处)重复某个男性作者的名字。如果是女性作者,用ead.(eadem)。

缩写:ff.
拉丁文:folio /ˈfoʊ.li.oʊ/
释义:该页或该行和接下来的数页或数行
例句:……see page 258ff.
参见258页以后的内容

参考:mentalfloss.com,沪江英语
编译:董静
审校:丹妮

上一篇 : 最不给力的求婚方式
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn