近在咫尺的“沙发距离”
中国日报网 2014-02-25 14:41
分享到微信
懒人们一定对这个概念很熟悉——沙发距离,就是不离开沙发就能够到的距离,现在也泛指轻松走走就能到的距离,英文表达是couching distance。
Couching distance originally refers to the distance one can reach without leaving the couch or sofa. But now it can also refer to distance that literally requires you to leave the couch but is near enough anyway.
“沙发距离”最初指无需离开沙发就能够到的距离。不过现在也可以指更远一些的需要离开沙发才能到达、但是也相当近的距离。
Example:
That job is too far; it's not within couching distance.
那份工作的办公地点离家太远了,不在“沙发距离”之内。
I can't reach the remote control because it's not in couching distance.
我够不到遥控,因为它不在“沙发距离”之内。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。