首页  | 译词课堂

美国人流行办“离婚派对”

中国日报网 2014-05-29 14:26

分享到微信

随着时代改变,越来越多美国人不再把离婚看作可耻的事,而是举办离婚派对,庆祝展开新的人生。这种离婚派对的英文表达是divorce party或break-up party。

 

A new trend is catching on among recent divorcees, as these individuals are holding break-up parties to celebrate the end of their marriage.

新近离婚的美国人流行办“离婚派对”,用这种方式来庆祝婚姻结束。

While some people may find this practice odd, many recent divorcees note that the celebration serves as a way to acknowledge the past but move on to the new life that will await post-divorce.

有些人也许会觉得这一做法很各色,但许多现在的离婚者认为这种庆祝方式既是承认过去,同时也标志着就此展开新生活。

Divorce party is similar to wedding party in some way, with guests indulging in extravagant eating and drinking. However, on a wedding the father hands his daughter off to the groom, but on a divorce party the father take his daughter back from the son-in-law. Some divorcing couples also returned the wedding gifts on the divorce party.

在某些方面,离婚派对跟结婚派对差不多,来宾也大吃大喝。不同的是,在婚礼上,父亲拉着女儿的手,将女儿交给新郎。在离婚派对上,父亲从女婿手中,把女儿接回去。有些离婚夫妻还把结婚时收到的礼物,还给赠送礼物的人。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

显摆母爱的“Facebook妈咪”

5af95b31a3103f6866ee844e

“纽约的一分钟”有多长

5af95b31a3103f6866ee844e

蹩脚到拿不出手的“学术鸡”

5af95b31a3103f6866ee844e

留不住记忆的“拍照效应”

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序