首页  | 新闻热词

一周热词回顾(1.9-1.15)

中国日报手机报 2016-01-18 09:55

分享到微信

 

2. 成品油定价机制

fuel pricing scheme

 
A gas pump is seen hanging from the ceiling at a petrol station in Seoul in this June 27, 2011 file photo. [Photo/Agencies]
 

请看例句:

China has launched a new fuel pricing scheme which sets up a price floor and ceiling. Under the system, the price floor is at $40 a barrel and the price ceiling at $130.

中国公布了新的成品油定价机制,设定了40美元/桶的"地板价"和130美元/桶的"天花板价"。

我们所说的"地板价",也就是"最低价",可以用price floor(价格下限)表示。与之相对的"天花板价",也就是"最高价",可以用price ceiling(价格上限)表示。政府制定"地板价"或"天花板价"还可以用set a floor/ceiling for来表达,比如:The NDRC set a floor and ceiling for oil price。

根据国家发改委公布的新成品油定价机制(fuel pricing scheme),国内油价调控上限为130美元,下限为40美元。当国际油价(international oil prices)高于每桶130美元时,国内汽、柴油最高零售价不提或少提;低于40美元时,汽、柴油零售价(retail prices of gasoline and diesel)不降低;在40-130美元之间时,国内成品油价格按机制正常调整。

有关负责人表示,此次为油价调整设置"地板价",主要是为了维持国内正常的原油生产,保证能源安全;同时也有利于促进节能减排(energy saving and emission reduction)和能源结构调整。

专家指出,设置"天花板"价格是为了维护消费者利益(protect consumers' interests),而设置"地板价"是为了保证正常的市场供应(safeguard oil supply),这都是应对国际油价大幅波动(violent fluctuations in international oil prices)所采取的必要措施。

发改委同时设立了风险准备金(reserve fund),主要用于节能减排、提升油品质量(increase the quality of fuel)及保障石油供应安全等方面。

 

[相关词汇]

成品油 refined oil

原油 crude oil

柴油 diesel

汽油 gasoline

油价机制 oil price mechanism

能源领域市场化定价 market-oriented pricing for energy resources

基准价 benchmark price

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

一周热词回顾(11.7-11.13)

5af95a68a3103f6866ee8449

一周热词回顾(11.14-11.20)

5af95a68a3103f6866ee8449

一周热词回顾(12.12-12.18)

5af95a68a3103f6866ee8449

中国日报2015十大热词

5af95a68a3103f6866ee8449

一周热词回顾(1.2-1.8)

5af95a68a3103f6866ee8449

一周热词回顾(12.19-12.25)

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序