一周热词回顾(1.23-1.29)
中国日报网 2016-02-01 11:04
![](https://www.chinadaily.com.cn/image_e/2020/timg.jpg)
2. 换汇潮
currency exchange boom
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201806/22/5b2cba77a31033495a5671b9.jpeg)
请看例句:
The renminbi's fall to a five-year low against the US dollar has triggered a currency exchange boom on the Chinese mainland, forcing the regulator to strengthen intervention to ease capital outflow pressure.
人民币对美元汇率跌至五年以来最低位使得中国内地掀起一股"换汇潮",管理机构不得不加强干预以减轻资本外流的压力。
这里的"换汇潮"(currency exchange boom)是指因为人民币对美元汇率走低引起的外汇兑换(foreign currency exchange)热潮。Boom在这里表示激增,例如常见的婴儿潮(baby boom)、投资热潮(investment boom)、消费热(spending boom)、人口激增(population boom)等,而在婴儿潮时期出生的人都被称为baby boomers。
据悉,有的市民开始加购外币理财产品(foreign currency-denominated financial products),甚至用尽了每人每年5万美元的外汇兑换配额(currency exchange quota)。
国家外汇管理局已开始逐渐利用行政措施来遏制人民币贬值(depreciation of the renminbi)压力,阻止资本外流(capital outflow)。新华社的一篇报道称,市民没有必要为了保持资产价值(preserve the asset value)将人民币换成美元,人民币计价的投资产品(renminbi-denominated investment products)收益仍高于美元计价产品。
近日,国家外汇管理局发言人表示,我国外汇储备充裕(abundant foreign-exchange reserves),截至目前没有出台任何限制购汇(foreign exchange purchasing)和付汇(foreign exchange payment)的新规定。
[相关词汇]
外汇储备 foreign exchange reserve
汇率中间价 central parity rate/reference rate
浮动汇率机制 floating exchange rate system
买入汇率 buying rate
卖出汇率 selling rate