首页  | 新闻热词

一周热词回顾(1.23-1.29)

中国日报网 2016-02-01 11:04

分享到微信

 

3. 财产申报

asset report/declaration

请看例句:

With the Spring Festival just around the corner, the upper echelons of officialdom are preparing to submit their annual asset reports to the Communist Party of China.

春节将至,中共的中层以上领导干部正准备向党组织提交一年一度的财产申报。

房产车库少报1个平米要求写情况汇报、网上理财余额宝也需填在其他事项中、"吊销未注销"企业也需申报……今年的领导干部个人财产申报(personal asset declaration/report)比以往的要求更细,被称为"史上最严"(the strictest ever)财产申报。官员"申报个人财产"可用declare/report personal assets来表示,收到申报后由相关部门"公布"也可以用declare表示。

2010年,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于领导干部报告个人有关事项的规定》,需要如实汇报的个人事项(personal matters)包括婚姻状况(marriage status)、出国(境)(overseas travels)、收入(income)、配偶及子女从业(the employment status of their spouses and children)、本人、配偶及子女的投资(investment)、股票(stocks)、基金(funds)、房产(property)等14个方面。2015年,因不如实报告个人有关事项(be dishonest in filing personal reports)等问题被取消提拔资格(be disqualified from promotions)的副处级以上干部有3900多人,受调离岗位、改任非领导职务、免职(removal)、降职(demotion)等处理的124人。

[相关词汇]

裸官 naked officials

公开收入 disclose income

换岗 job reshuffle

后院腐败 backyard corruption

失职渎职 dereliction of duty

滥用职权 abuse of power

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

“洋快递员”春节上岗

5af95a68a3103f6866ee8449

围棋冠军败给“人工智能”

5af95a68a3103f6866ee8449

人民币贬值现“换汇潮”

5af95a68a3103f6866ee8449

“火猴”年,看股市风水!

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序