“洋快递员”春节上岗

中国日报网 2016-01-28 10:57

分享到

 

就在前有超强寒潮、后有春节人手短缺等困难之际,电商们却又纷纷吹响了春节“不打烊”的集结号。苏宁易购为应对人手不足,还在全国聘请了一批“洋快递员”。

“洋快递员”春节上岗

A student from Kazakhstan working as a Suning Tesco courier. [Photo / it.chinanews.com]

请看相关报道:

Suning Tesco has recruited a group of foreign couriers in Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Nanjing and Chengdu.
苏宁易购已经在北京、上海、广州、深圳、南京和成都招募了一批“洋快递员”。

All the recruits will receive trainings on basic Chinese greetings and gestures before they actually take on the job.
上岗之前,所有的新招人员都要接受基本的中文问候语和手势的培训。

“洋快递员”(foreign couriers)指电商企业为了应对春节快递人手短缺而招募的外国的快递员,多数为留学生(international students)。

每年春节前后,各行各业都面临务工人员离开(exodus of workers),人手短缺的困局。

据苏宁易购物流负责人介绍,此次招聘外国留学生,既满足了一些快递员回家过年的愿望,也为这些外国留学生创造了感受中国年的机会(feel the Chinese New Year)。所有“洋快递员”上岗前要通过快递业务技能(courier skills)、礼仪、中国文化和习俗(Chinese culture and custom)等内容的培训。

春节临近时,快递业(the express delivery industry)除了面临人手不足(the shortage of employees),还受到了寒冷天气的挑战。自1月20日起,包裹运送速度(the speed of parcel deliveries)慢了20%,主要是寒冷天气导致的。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn