首页  | 译词课堂

看上去很内向的“隐秘自恋者”

中国日报网 2016-03-25 14:31

分享到微信

他们的确是不爱自夸的,但他们的自我评价其实非常高。他们相信自己与众不同,他们对于这一点如此之确信,以至于不需要向外界寻求什么验证——因而他们不会夸夸其谈。这些人就有可能是我们所说的“隐秘的自恋者”。

“隐秘自恋者”这一概念的提出始于20世纪30年代,《科学美国人》上发表了一篇关于“安静的自恋者”的文章。

20世纪90年代,加州伯克利大学的Paul Wink进一步提出,自恋者应该分为两种类型:自大暴露狂(Grandiosity-Exhibitonism)和脆弱敏感型(Vulnerability-Sensitivity)。

As it turns out, there are some striking similarities between the popular understanding of introversion and a psychological characteristic called covert narcissism.
其实,人们对于内向和隐秘自恋型心理特征的理解有些惊人地相似。

Maybe you know someone like this: They tend to believe they're being underestimated or overlooked, like their amazing qualities are forever going unnoticed by everyone else. They often take things too personally, especially criticism, and sometimes feel a little resentful when other people bother them with their problems.
也许你认识这样的人:他们总认为自己被看轻了,或者被忽视了,比如他们的一些令人惊叹的品质总是不被人注意。他们过于较真,尤其对批评很在意,当其他人因为自己的问题打扰他们时,他们还有些小愤怒。

这些人就是我们所说的“隐秘的自恋者”(covert narcissist)。

下面来看看“隐秘的自恋者”的几个特征:

I easily become wrapped up in my own interests and forget the existence of others.
很容易就陷入自己的个人爱好,忘记了他人的存在。

I feel that I am temperamentally different from most people.
感到自己在气质上与众不同。

When I enter a room, I often become self-conscious and feel that the eyes of others are upon me.
当我进入一间房间时,会感到不自在,觉得其他人的目光都落到我身上。

(中国日报网英语点津 yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

你有“广场恐惧症”吗?

5af95b31a3103f6866ee844e

看到玻璃就想照镜子?

5af95b31a3103f6866ee844e

好基友之间的man crush

5af95b31a3103f6866ee844e

打电话时的“喊叫模式”

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序