当前位置: Language Tips> 流行新词

《太阳》“双宋”上演荧幕恋情

中国日报网 2016-03-23 09:42

分享到

 

收获了无数粉丝的大热韩剧《太阳的后裔》今天又该更新了,你有没有很期待呢?剧中男主角的撩妹技能,还有两人之间的爱情让一众粉丝欲罢不能,一时间,宋仲基忽然多了好多个中国“老婆”。其实,影视剧领域时不时会出现一些经典的荧幕情侣组合,二人在剧中谈情说爱,剧情一结束,这“恋情”也就结束了。

《太阳》“双宋”上演荧幕恋情《太阳》“双宋”上演荧幕恋情

Showmance means the romance actors engage in for the run of a show. Once the run is over so is the romance.
荧幕恋情(showmance, show romance)是演员在戏剧表演中上演的恋情。表演结束时,恋情也随之终结。

The term originated in the theater and moved to movies and scripted television and then reality television. The term has now moved to the populace to describe any contrived romance in which people fake being in love because they have ulterior motives for doing so
这个说法初现于剧院表演,后来适用范围扩展到电影、电视剧以及真人秀电视节目。现在,这个词已经可以用来描述任何形式的虚假恋情,人们假装恋爱来达到其他的目的。

比如下面这段对话:

A: I didn't know Anthony and Cicely were dating.
我没听说安东尼和西塞莉在谈恋爱啊。

B: It's just a showmance, Cicely is just dating Anthony just to make Edgar jealous.
那不过是假装的而已,西塞莉跟安东尼约会就是为了让埃德加嫉妒。

不过,现在showmance又有了新的含义:

A showmance is a relationship which develops between performers in a play, film or television series. Though there are a number of notable cases of these kind of romances leading to lasting relationships (such as for example the marriage in June 2011 of actors Rachel Weisz and Daniel Craig, who began dating while working together on a film in the previous year), a key attribute of a showmance is that it tends to only last for the duration of the show in which the individuals work together, usually coming to an abrupt end shortly after the final episode or performance.
Showmance指影视剧中两位演员之间建立的恋爱关系,有人称为“假戏真做”。虽说这一类的恋爱关系中也有相当一部分发展成为长期稳定的恋情(比如,女星Rachel Weisz和“007”扮演者Daniel Craig在2010年因戏生情,并于2011年6月结婚),但是,此类恋情的一个核心因素就是这段感情通常只能维持到两位演员合作的影视剧完结,一般来说,剧终以后不久,这段恋情也就戛然而止了。

(中国日报网英语点津 Helen)

上一篇 : 好基友之间的man crush
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn