突然醒悟的“电灯泡时刻” <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170109/64006a47a40a19dd440d08.jpg" border="0" />
中国日报网 2017-01-09 10:57
分享到微信
苦思冥想而不出,突然之间灵光闪现?这就是“电灯泡时刻”。
A light-bulb moment is when you have a sudden realization about something. It's a moment of sudden inspiration, revelation, or recognition.
“电灯泡时刻”是指你突然醒悟的那一瞬间,指的是突然灵光闪现、受到启发,或者意识到什么的时刻。
Light-bulb moment is an event when one suddenly understands something even if the concept had been explained several times before.
有时一种概念之前已经解释了很多遍,但突然你就理解了,这就是“电灯泡时刻”。
例句: President-Elect Obama said that there was not a light-bulb moment when he decided to name Hillary Clinton as Secretary of State.
当选总统奥巴马说,他提名希拉里-克林顿出任国务卿,不是一时冲动,而是经过深思熟虑的。
Hey guys I just got an idea; yes I had a light bulb moment!
嗨伙计们,我刚想到了一个主意,是的这是“电灯泡时刻”!
(中国日报网英语点津 yaning)
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。