首页  | 新闻热词

一周热词榜(3.11-17)

CHINADAILY手机报 2017-03-20 13:40

分享到微信

6. 御准
(give) royal assent

请看例句:

Britain's Queen Elizabeth II gave royal assent on Thursday to a bill allowing British Prime Minister Theresa May to trigger Article 50 of the Lisbon Treaty, beginning the process through which the UK will leave the European Union.
英国女王伊丽莎白二世16日御准一项法案,允许该国首相特蕾莎·梅触发《里斯本条约》第50条,启动英国脱离欧盟的程序。

脱欧法案(Brexit bill)的官方名称是"欧盟(通知退出)法案"(European Union (Notification of Withdrawal) Bill),于13日被英国议院批准通过。英国下议院议长(speaker of the House of Commons)约翰·伯科16日宣布,女王已经御准该法案(give royal assent to the bill)。御准指英国君主对议会议案的批准,作名词时对应的英文是royal assent,作动词时可用give/grant royal assent表达,获得御准则可以用receive royal assent。根据相关规定,英首相梅在获得女王授权后即可启动脱欧程序,开始与欧盟进行为期两年的脱欧谈判(Brexit talks)。

据英国广播公司报道,梅表示,她将在本月底前向欧盟委员会发函(send a letter to the European Commission),通知对方英国脱欧的决定(inform them of Britain's decision to leave),启动脱欧程序。欧委会预计将在48小时内给出初步回复(an initial response is expected from the commission within 48 hours)。不过,由于双方尚需进行准备(make preparations),全面谈判(full negotiations)预计要数周乃至数月后才会真正展开。

按照欧盟法律,一旦英国触发《里斯本条约》第50条(trigger Article 50 of the Lisbon Treaty)、正式开启脱欧程序,英国应在2019年初完成与欧盟其他27个成员国的谈判;如需延长谈判时间,必须得到所有成员国的一致同意(require unanimity among all member states)。如果两年内不能达成任何协议,并且无法通过延期的话,英国将自动脱离欧盟,现存的一切相关协议将不再对英国有效。

[相关词汇]

欧洲怀疑主义 Euroscepticism

脱欧公投 Brexit referendum

脱欧派 Brexit campaigner

退出协议 exit deal

欧洲单一市场 European single market

(来源:CHINADAILY手机报,编辑:丹妮)

|<< Previous 1 2 3 4 5 6   
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序