当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
针对部分游客过度使用公厕厕纸的行为,天坛公园开始出新招,在园内厕所试点使用“人脸识别厕纸机”,以技术手段控制厕纸使用量。
图片来源:北京晚报
Tiantan Park, home to the iconic Temple of Heaven, is now home to six high-tech dispensers that mete out toilet paper only after conducting a facial scan, The Beijing News reported Sunday.
《新京报》报道,天坛公园启用六台高科技出纸机,只有在实行脸部扫描之后才会出纸。
The pilot program kicked off recently after authorities faced an increasing number of local residents raiding the park's restrooms for toilet paper.
近期,公园管理处发现多起当地居民从公园卫生间掠取厕纸的行为,之后便推出了上述试点项目。
图片来源:北京晚报
每部“人脸识别厕纸机”(facial-scanning toilet paper dispenser)可以调节取纸时间,现在设置了同一个人每隔九分钟取一次纸(nine minutes of time interval for every dispensing),每次出纸长度为60-70公分,并由原来的单层纸改成了双层纸,符合普通人如厕一般用纸需求。
对于天坛公园的公厕试点“人脸识别厕纸机”,一些网友表示支持,并纷纷点赞:
同时,还有些网友对于公园公厕为节约几块钱一卷的厕纸,而不惜用上了高科技的成本问题,表达了自己的观点:
据公园工作人员表示,该试点项目推出的前3天,公园一个卫生间的日均厕纸消耗量由之前的20卷减少为4卷。
此次人脸识别厕纸机试点期间,公园管理处安排了专人在旁指导。试点结束后,如市民游客反映良好,则全园推广使用;如反映不方便,则再寻求其他方式试用。
我们生活中常用的那些“刷脸”高科技:
刷脸进站 face scanning check-in
今年春运期间,北京、上海、广州、郑州、太原、武汉、南昌、西安、长沙等地部分火车站已采用"刷脸"进站("face scanning" check-in)。这些车站的自动检票机(automatic fare-collection gate)上都安装了摄像头,旅客走近机器时,它会抓取旅客脸部信息(facial information),与身份证芯片里的照片进行比对,票证信息相符(ticket information conforms to ID card information)、人脸与证件照比对通过,闸机自动放行。通常3至6秒便能成功通行,解放了人力也方便了旅客。"刷脸"进站采用人脸识别技术(facial recognition technology),这是基于人的脸部特征(facial features)进行身份识别(identity recognition)的一种生物识别技术(biological recognition technology)。
刷脸支付 face scan payment
2015年3月,在德国汉诺威通信和信息技术博览会上,阿里巴巴创始人马云展示了一项最新扫脸支付技术,名为“Smile to Pay(微笑支付)”。该支付手段使用了人脸识别(facial recognition)技术,在购物后的支付认证阶段,通过扫脸取代传统密码(traditional password)。
(中国日报网英语点津 马文英)
上一篇 : 英国推广“上海掌握教学模式” 部分小学将启用上海数学课本
下一篇 : 双语解读北京医改新政:“医事服务费”英语咋说?
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn