英国议会上议院通过“脱欧”法案

中国日报网 2017-03-14 13:32

分享到

 

英国议会上议院13日晚投票通过“脱欧”法案,为英国启动“脱欧”程序扫清了法律障碍。英国政府将在本月触发《里斯本条约》第50条,正式开启脱欧谈判。

英国议会上议院通过“脱欧”法案

Britain's Prime Minister Theresa May attends a news conference during the EU Summit in Brussels, Belgium, March 9, 2017. [Photo/Agencies]

The House of Lords has passed the Brexit bill, paving the way for the government to trigger Article 50 so the UK can leave the EU.
英国议会上议院通过了“脱欧”法案,扫清了触发《里斯本条约》第50条的障碍,英国可以正式启动脱欧程序。

The bill is expected to receive Royal Assent and become law on Tuesday.
该法案有望在周二获得女王御准并正式生效。

去年6月23日,英国举行脱欧公投(Brexit referendum),脱欧派占多数,英国决定脱离欧盟,留欧派首相卡梅伦辞职,脱欧派特蕾莎-梅接任。

之后的脱欧进展经历了一波三折。在首相特蕾莎-梅坚决表示要脱欧以后,英国最高法院裁定,英国政府必须在获得议会批准后,才能启动脱欧程序。

英国议会上议院通过“脱欧”法案

英国政府随后向议会提交了一项简单的脱欧法案(Brexit bill),寻求议会批准。议会下议院(the House of Commons)2月初投票正式通过政府提交的“脱欧”法案,并将法案提交至上议院(the House of Lords)。但上议院本月初拒绝批准这个脱欧法案,并要求在法案中加入“保障在英居留欧盟公民权利”(EU citizens' rights to remain in the UK)和“保证议会对英国在何种情况下能够脱欧拥有更大决定权”(give lawmakers more powers to reject the final terms reached with the EU)这两条修正案,要求脱欧协议在拿到欧洲议会讨论前,需得到英国议会的批准;如果谈判失败,政府若要在没有达成协议的情况下脱离欧盟,也须由议会对此进行表决(British MPs to be given a vote on the deal before it goes to the European parliament, and to be handed a say if no agreement is hammered out)。

当地时间13日下午,英国下议院投票否决了上议院提出的修正版脱欧法案(reject the amendments proposed by the House of Lords),上议院随后也投票表决,对下议院的决定做出让步,上下两院最终就政府最初提交的脱欧法案达成一致,这也为英国正式启动脱欧进程扫清了最后障碍。

《里斯本条约》第50条是什么?

在所有英国脱欧的报道中都能见到的Article 50是《里斯本条约》(Treaty of Lisbon)的第50条,是为有意脱离欧盟的国家设定的退出计划,由所有欧盟成员国集体签订,于2009年正式生效成为法案。在此之前,欧盟并没有一个正式的退出机制。

《里斯本条约》第50条都包括什么内容?

第50条的内容很简短,主要内容包括:
Any EU member state may decide to quit the EU, it must notify the European Council and negotiate its withdrawal with the EU, there are two years to reach an agreement - unless everyone agrees to extend it - and the exiting state cannot take part in EU internal discussions about its departure.
任何欧盟成员国都可以决定脱离欧盟,不过必须通知欧洲议会就退出事宜与欧盟进行协商。退出国要在两年内与欧盟达成协议,除非双方一致决定延长协商时间。退出国不能参与欧盟内部有关其退出事宜的讨论。

Any exit deal must be approved by a "qualified majority" (72% of the remaining 27 EU states, representing 65% of the population) but must also get the backing of MEPs (members of the European Parliament).
任何退出协议必须获得特定多数票的支持(剩余27个欧盟成员国中72%的支持率,代表欧盟65%的人口),同时还必须得到欧洲议会议员的支持。

英国脱欧接下来都有哪些程序?

据BBC分析,接下来英国的脱欧进程大概需要走如下程序:

3月底:英国触发《里斯本条约》50条

4月:欧洲理事会主席或将召集欧盟27个成员国领导人开会,同意授权欧盟委员会启动与英国的谈判

欧盟27国峰会之后:欧盟委员会根据欧盟领导人峰会的授权公布谈判指导原则。欧盟也可能宣布同时与英国展开贸易协定谈判

4月或5月:脱欧谈判启动

2017年秋:英国政府推出《大废除法案》(该废除条例将使英国议会有权利修改和废除任何既定法律,并且结束欧洲法庭对英国的司法控制)

2018年10月:脱欧谈判结束(《里斯本条约》第50条的谈判可能被延期,但需要经过其他27个成员国的同意)

2018年10月至2019年3月:英国议会、欧洲理事会以及欧盟议会就达成的所有协议进行投票表决

2019年3月:英国正式脱离欧盟

(中国日报网英语点津 马文英)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn