首页  | 新闻热词

民法典分编草案提请审议 这些亮点要关注

中国日报网 2018-08-28 13:11

分享到微信

8月27日,备受社会关注的民法典各分编(草案)提请十三届全国人大常委会第五次会议审议。

China moves on phase II of drafting civil code [File photo: VCG]

 

The six draft sections, namely provisions on property, contract, personality rights, marriage and family, inheritance, and torts, consist of 1,034 articles.
六个分编草案为物权编、合同编、人格权编、婚姻家庭编、继承编以及侵权责任编,共计1034项条款。

各分编草案在现行民事单行法的基础上增加了一些新规,具体亮点有:

婚姻家庭编:增加离婚冷静期制度(cooling-off period before divorce)

The draft stipulates that a divorce application may be revoked by either side of the couple within the cooling-off period of one month after it is received by the authority.
草案规定了一个月的离婚冷静期,在此期间,任何一方可以向登记机关撤回离婚申请。

Provisions related to family planning in current laws are not included in the draft.
草案中不再保留计划生育的有关内容。

侵权责任编:规定环境损害惩罚性赔偿(punitive compensations for environmental violations)

According to the draft, punitive compensations will be imposed on those who had intentionally violate laws and regulations and damaged the environment.
草案规定侵权人故意违反国家规定损害生态环境的,被侵权人有权请求相应的惩罚性赔偿。

合同编:规定节约资源、减少污染义务(practices of saving resources and reducing pollution)

The draft also requires parties of a contract to follow conventional practices to save resources and reduce pollution with good faith while performing the contract.
草案规定,当事人在合同履行中应当遵循诚信原则,根据交易习惯负有节约资源、减少污染的义务。

人格权编:对禁止性骚扰作出规定(provision on anti-sexual harassment measures)

People who sexually harass others through words or behavior, or by taking advantage of their positions, will face potential civil liabilities if they are sued by their victims.
违背他人意愿,以言语、行动或者利用从属关系等方式对他人实施性骚扰的,受害人可以依法请求行为人承担民事责任。

Companies should also take measures to prevent sexual harassment in the workplace, as well as provide reporting channels for victims and punishment for offenders, the draft added.
用人单位应当在工作场所采取合理的预防、投诉、处置等措施,预防和制止性骚扰行为。

物权编:专章规定居住权(right to housing)

The right to use of residential housing land should be automatically renewed on its expiration.
住宅建设用地使用权期间届满的,自动续期。

继承编:增加打印、录像等新遗嘱形式(new forms of will)

New forms of are included in the draft, including printed copy and video will.
草案增加了打印、录像等新的遗嘱形式。

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序