首页  | 新闻热词

“抢夺方向盘、殴打驾驶员”属以危险方法危害公共安全

中国日报网 2019-01-14 13:52

分享到微信

近日,最高人民法院、最高人民检察院和公安部联合印发了《关于依法惩治妨害公共交通工具安全驾驶违法犯罪行为的指导意见》,进一步提升对公共交通安全秩序的法律保障力度。

A safety partition is installed on a bus in Guangzhou, Guangdong province. [Photo/VCG]

 

According to the guide, passengers who grab devices such as steering wheel or gear shift lever, and conduct actions that hamper safe driving such as beating or dragging drivers should be punished for crime of endangering public security with dangerous method. The passengers should not be granted probation even if the actions did not result in grave consequences. If passengers attack drivers with instruments, they should be given severe punishment.
意见明确,对于乘客实施“抢夺方向盘、变速杆等操纵装置,殴打、拉拽驾驶人员”等具有高度危险性的妨害安全驾驶行为的,按以危险方法危害公共安全罪定罪处罚,并强调即使尚未造成严重后果,一般也不得适用缓刑;具有“持械袭击驾驶人员”等几类特定情形的,予以从重处罚。

乘客针对其他人员实施寻衅滋事行为(causing disturbances),妨害交通运营秩序、影响行车安全的,根据具体情况分别适用寻衅滋事罪或者以危险方法危害公共安全罪定罪处罚(crime of endangering public security with dangerous method)。

《意见》强调,以暴力、威胁方法阻碍国家机关工作人员依法处置妨害安全驾驶违法犯罪行为、维护公共交通秩序的,以妨害公务罪定罪处罚(crime of endangering public affairs);暴力袭击正在依法执行职务的人民警察的,从重处罚。

For drivers who are unable to resolve disputes with passengers in a sensible way and leave their post to clash with passengers, they should be punished for crime of endangering public security with dangerous method.
鉴于实践中少数驾驶人员与乘客发生纷争后不能理性应对,而是违规操作或者擅离职守与乘客发生冲突,《意见》规定对实施此类行为的驾驶人员按以危险方法危害公共安全罪定罪处罚。

此外,为鼓励公共交通工具的乘务人员和乘客与妨害安全驾驶违法犯罪行为作斗争(stand up against criminal offenses),及时制止侵害驾驶人和乘客的行为,采取紧急措施避免严重危害后果发生(stop actions that could cause serious consequences),《意见》还就正当防卫(justifiable defense)、紧急避险(emergency measures)作出了原则规定。

 

【相关词汇】

危险驾驶 dangerous driving
低碳出行 low-carbon transportation
交通秩序 traffic order
无证驾驶 driving without license
肇事逃逸 hit-and-run
占用应急车道 emergency lane occupancy


(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序