习近平主持中央政治局第十七次集体学习
新华网 2019-09-25 09:53
中共中央政治局9月24日下午就“新中国国家制度和法律制度的形成和发展”举行第十七次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,新中国成立70年来,我们党领导人民不断探索实践,逐步形成了中国特色社会主义国家制度和法律制度,为当代中国发展进步提供了根本保障,也为新时代推进国家制度和法律制度建设提供了重要经验。全党要坚定道路自信、理论自信、制度自信、文化自信,继续沿着党和人民开辟的正确道路前进,不断推进国家治理体系和治理能力现代化。
全国人大常委会委员、宪法和法律委员会委员于志刚同志就这个问题进行了讲解,提出了意见和建议。
Xi said the socialist state and legal systems with Chinese characteristics have been gradually formed over the past seven decades since the founding of New China.
新中国成立70年来,我们党领导人民不断探索实践,逐步形成了中国特色社会主义国家制度和法律制度。
The entire Party should continue forging ahead along the right path that has been blazed, he said.
全党要继续沿着党和人民开辟的正确道路前进。
Xi pointed out that the socialist state and legal systems with Chinese characteristics have been formed through long-term practices and explorations, representing great creations in human history.
习近平指出,中国特色社会主义国家制度和法律制度是在长期实践探索中形成的,是人类制度文明史上的伟大创造。
The new type of state system founded by the CPC has enabled China to create a miracle of rapid economic growth and long-term social stability, and offered a new option for developing countries to realize modernity, Xi said.
我们党建立起的新型国家制度,保障我国创造出经济快速发展、社会长期稳定的奇迹,也为发展中国家走向现代化提供了全新选择。
Since the 18th CPC National Congress, the system of socialism with Chinese characteristics has become increasingly mature and the socialist legal system with Chinese characteristics has continuously been improved, playing critical roles in achieving historic shifts in the cause of the Party and the country, Xi said.
党的十八大以来,中国特色社会主义制度日趋成熟定型,中国特色社会主义法治体系不断完善,为推动党和国家事业取得历史性成就、发生历史性变革发挥了重大作用。
The socialist state and legal systems with Chinese characteristics enjoy the advantages of the Party's leadership, the running of the country by the people, law-based governance in all fields and democratic centralism, he said.
习近平强调,中国特色社会主义国家制度和法律制度坚持党的领导的优势,保证人民当家作主的优势,坚持全面依法治国的优势,实行民主集中制的优势。
Acknowledging the viability and effectiveness of the systems, Xi urged further improving them to meet the people's increasing needs for a better life, he said.
习近平指出,中国特色社会主义国家制度和法律制度是一套行得通、真管用、有效率的制度体系,要加快完善满足人民日益增长的美好生活需要必备的制度。
Xi stressed the need to strengthen theoretical research and public education to help people understand that so long as we continue to forge ahead along this path, we will surely achieve the modernization of China's governance system and capacity.
习近平指出,要加强理论研究和宣传教育,引导人们充分认识到只要我们沿着这条道路继续前进,就一定能够实现国家治理体系和治理能力现代化。