首页  | 双语新闻

外国领导人祝贺中华人民共和国成立70周年 World leaders united in sending congratulations and best wishes

新华网 2019-10-02 10:25

分享到微信
10月1日,庆祝中华人民共和国成立70周年群众欢庆游行在京举行。(图片来源:中国日报)


印度总统科温德

Indian President Ram Nath Kovind said that as two major ancient civilizations and developing countries, India and China play an important role in the global political and economic order.
印度总统科温德表示,作为两大世界文明古国和发展中大国,印中两国在全球政治经济秩序中扮演着重要角色。


India-China relations are advancing with new vitality, he said, adding that he wished the PRC prosperity.
印中关系正迸发出新的活力。祝中华人民共和国繁荣昌盛。


朝鲜劳动党委员长、国务委员会委员长金正恩

The Democratic People's Republic of Korea's leader Kim Jong-un said that under the leadership of the CPC, the Chinese people had fought tenaciously and had overcome tests and challenges over the past 70 years to bring epoch-making changes to China and greatly lift its overall national strength and international status.
朝鲜劳动党委员长、国务委员会委员长金正恩表示,70年来,勤劳智慧的中国人民在中国共产党领导下顽强拼搏,战胜各种考验和挑战,中华大地迎来划时代的变化,中国综合国力和国际地位极大提升。


The history of the PRC's great struggle had proved that socialism was the correct and inevitable choice of the Chinese people. The leadership of the CPC is the fundamental guarantee for the Chinese people's march toward victory, he added.
中华人民共和国的伟大斗争历史清楚地证明,社会主义是中国人民最正确的必然选择,中国共产党的领导是中国人民走向胜利的根本保障。


哈萨克斯坦首任总统纳扎尔巴耶夫

Nursultan Nazarbayev, who was the first president of Kazakhstan, said the 70th anniversary was an important milestone in China's drive to build a moderately prosperous society.
哈萨克斯坦首任总统纳扎尔巴耶夫表示,中华人民共和国成立70周年是中国全面建成小康社会道路上的重要里程碑。


China, he noted, had kept pace with the times to push forward reform and opening-up, actively conducted constructive cooperation in the international arena and created numerous development miracles.
中国与时俱进推行改革开放,在国际舞台上积极开展建设性合作,创造了诸多发展奇迹。


沙特国王萨勒曼

Saudi King Salman bin Abdulaziz Al Saud extended to Xi congratulations and best regards on behalf of him, the Saudi government and people. He wished the friendly Chinese government and people continuous progress and development.
沙特国王萨勒曼表示,值此中华人民共和国成立70周年之际,我谨代表沙特阿拉伯王国政府和人民,并以我个人的名义,向习近平主席致以最诚挚的祝贺和最良好的祝愿。祝友好的中国政府和人民不断进步发展。


南非总统拉马福萨

South African President Cyril Ramaphosa said that in only 70 years, China, as a developing country, had made remarkable achievements and become a world leader in multiple fields, receiving broad recognition across the globe, especially from developing countries.
南非总统拉马福萨表示,中国作为发展中国家,用短短70年时间取得举世瞩目成就,在诸多领域崛起为世界的引领者,得到全世界特别是发展中国家广泛认可。

|<< Previous 1 2 3 4 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序